Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: marie
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[2011] Bộ Bộ Kinh Tâm / Ngô Kỳ Long, Lưu Thi Thi, Trịnh Gia Dĩnh [Vietsub Ep 40 END]

  [Lấy địa chỉ]
141#
Đăng lúc 30-9-2011 16:00:08 | Xem tất
Mọi người ơi, chị Đào Bạch Liên đã làm nhờ đượcngười chương trình "Câu chuyện hậu trường" rồi. Ham muội hỏi tỷ là mọi người thấy chất lượng bản này có rõ hay không, có cần em ham làm time và chị enc bản khác hay không? Mọi người thấy thế nào?
Ngoài cái font chữ là chị không thích ra, còn thấy không tới nỗi.



Cá nhân tỷ thì nếu các muội muốn, làm time bản khác thì tỷ cũng sẵn sàng enc thôi, không vấn đề gì.

Edit: coi em Tân nói chuyện hài thế không biết. Đoạn em Tân nói chuyện sao nhân vật của em ấy lại mắng Nhược Hy có thích Bát gia không, rồi đoạn "các anh năm hai mươi mấy tuổi tranh giành, tới năm ba mươi mấy dạt đi hết, làm em phải hứng cô ấy" em Tân trả lời hài không chịu được.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

142#
Đăng lúc 30-9-2011 16:38:05 | Xem tất
Firstkiss_D gửi lúc 30-9-2011 16:31
Muội cũng đang xem tỷ ạ, thấy anh Long hài quá đi mất
Ôi cái câu" chỉ có aca thay b ...


Làm lại thì có thể phần hát của Thi Thi làm kara, chứ không chỉ là lời thôi.
Ngoài ra, tỷ không thích font chữ này.
Nhưng mà tùy mọi người thôi. Nếu ham  muội muốn làm time bản này thì tỷ sẵn sàng enc cho, không vấn đề gì.
Phần này mới chỉ là phần 1 thôi nha mọi người, trên màn hình cuối ghi là tuần sau có tiếp phần 2. Chả biết phần 1 này phát sóng hôm nào nhỉ? Quay thì quay hôm 28-29/08 gì đấy rồi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

143#
Đăng lúc 30-9-2011 16:43:59 | Xem tất
Firstkiss_D gửi lúc 30-9-2011 16:41
Muội chỉ sợ các tỷ muội vất vả thôi ạ, chứ thế nào cũng ok hết
Đang xem đoạn Thi ...

Tỷ sao cũng được. Ham muội hỏi tỷ có nên làm nữa không, tỷ chẳng biết thế nào, nên mới hỏi mọi người.
Chứ nếu có làm time rồi thì đưa tỷ, tỷ enc cho cũng được.
Em Tân trong clip này hài không chịu được, anh Long được thể vùi dập em ấy tới bến.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

144#
Đăng lúc 2-10-2011 03:37:11 | Xem tất
ling_ting77 gửi lúc 1-10-2011 22:05
nhà mềnh có mem làm sub show roài
đả up lên luôn roài.
lội page sẽ thấy thoai. con v ...


77 muội, tỷ nhờ muội tí.
Ở trang 1, 2 bài của tỷ đã bị trưng dụng làm đất công rồi. Bài của summerT cũng bị ST lấy làm chỗ post MV do ST làm. Tỷ đề nghị sung công bài của muội ở trang 1 dành để post MV do mem chúng ta tự làm lấy. Hiện tại, tỷ chỉ mới làm có 1 MV là bài Tuyết hoa hồng mai thôi. Phiền em lội lại bài của tỷ lấy lại link utube và link dl, post lại vào bài của em ở trang 1. Sau này, tỷ có làm show gì, thì em cũng up lại như thế ở trang 1. Làm như thế, mem mới vào tìm cũng dễ, mà khỏi lội page vất vả. Giờ bảo tỷ lội page tìm được cái MV do chính mình làm tỷ cũng chả nhớ ở trang nào mà tìm nữa, huống hồ là người khác không biết.

@ taurus: chắc là bạn đọc tin nhắn của ham muội rồi đúng không? Bài phỏng vấn của Sina mình không giúp được, vì mình nghe kém hơn bạn nhiều lắm. Bài PV ấy lại không có sub, chứ như 2 show Happy Camp và Câu chuyện hậu trường còn có sub, thì mình còn nhìn sub được, chữ nào không biết ít ra còn tra từ điển được. Chứ nghe thì mình không bằng bạn. PV của Sina bạn có thể edit cho hoàn chỉnh được hay không? Kể cả chỗ nào nghe không ra, có thể hỏi cao thủ tiếng Trung được không? Nếu có phần dịch đầy đủ, thì sẽ làm sub luôn cái PV đấy.

Cuối cùng, cảm ơn ST lắm lắm! Một ngày ra 2 ep liên tục, coi đã luôn! Mà tình hình này thì mai có ep 5 đấy nhỉ? Sung sướng quá!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

145#
Đăng lúc 2-10-2011 14:30:59 | Xem tất
himido gửi lúc 27-9-2011 15:11
Thông báo

Về việc trao giải thường gameshow "đoán page trúng tiền" của tập 1 có phần ...


Kiếm mãi mới ra được bài của mod để rep. Coi ep 4 thấy mấy chỗ sau



Chỗ này mình thấy cách dùng từ chưa chuẩn lắm. Hoặc Lý công công gọi Bát gia là "chủ tử" y như phiên âm Hán Việt của từ ấy, hoặc gọi là chủ nhân, chứ không lý nào lại gọi là "Chúa công". Từ "Chúa công" làm mình liên tưởng tới thời Tam quốc, thuộc hạ dưới trướng của Tào Tháo gọi ông bằng "Chúa công". Mình thấy nên sửa lại từ này.


Còn chỗ này



Mình đoán là Nhược Hy/Trương Hiểu nói là Tequila (chứ không phải Tajila), là loại rượu mạnh, nguồn gốc từ Mexico, là loại này nè. Bọn thanh niên trẻ muốn đọ tửu lượng là cứ lôi Tequila ra so, whiskey và cognac thường dùng cho bọn có tiền 1 chút

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
himido + 5 Thank b nhiều nha, ST sẽ cải thiện ^.

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

146#
Đăng lúc 2-10-2011 15:38:56 | Xem tất
Tiết mục nhặt sạn ep 4 bắt đầu

Sạn thứ nhất:



Ở đây bạn nào ở xứ lạnh, nhìn tấm này phát hiện ra ngay sạn gì.
Ngay đầu ep 4, tuyết rơi trắng xóa, mù mịt bầu trời. Xảo Tuệ bảo với Nhược Hy "Hôm qua trời nắng, hôm nay đã chuyển mùa, chớp mắt tuyết rơi trắng..."

Nếu bạn từng ở xứ lạnh, thấy tuyết rơi nhiều ngày rồi, thì chắc bạn biết. Khi tuyết rơi nhiều ngày, nóc nhà tuyết phủ trắng, nếu nắng lên thì tuyết tan. Nếu tuyết đang tan giữa chừng, trời đột ngột lạnh trở lại, thì giọt nước do tuyết tan sẽ kéo thành 1 sợi dài như trong hình mình cap này. Nhưng rõ ràng là Xảo Tuệ bảo hôm qua trời nắng, tức là tuyết rơi hôm ấy là tuyết đầu mùa, thế thì làm gì tạo được cái cảnh này? Mình cho rằng bác cầm máy quay lia nhầm chỗ mất rồi. Có thể lúc quay phim, thời tiết ở trường quay thế thật, tức là tuyết lạnh dài ngày, tan chưa hết thì đột ngột lạnh, tạo nên hiện tượng trên. Cơ mà đừng lia máy quay vào chứ, không khớp với kịch bản rồi.


Sạn thứ 2:

Nhược Hy đi trên tuyết cùng với Bát gia, cái áo bên trong mặc màu hồng,



lúc vào tới thư phòng, cái áo hồng đó đâu mất rồi?





Sạn thứ 3:
(lúc này cái áo hồng lại xuất hiện)




Mình chả hiểu phủ Bát bối lạc gia xa hoa vương giả cái kiểu gì, mà Nhược Hy (sau này cảnh Nhược Lan nằm cũng thế) toàn nằm ngủ trên cái tràng kỷ/trường kỷ này? Cái này có phải là giường ngủ đâu? Là tràng kỷ để nằm chơi hay ngồi chơi, chứ ai ngủ trên tràng kỷ?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

147#
Đăng lúc 2-10-2011 15:54:01 | Xem tất
Cap mấy tấm mình thích của ep 4 đây

Nhược Hy độc hành, đạp tuyết lạnh mà đi



Bát gia xuất hiện, hai người đi song song cạnh nhau, nhưng lại không thốt lên lời nào





Nhược Hy vấp ngã, Bát gia đỡ nàng, miệng cười rất chi là...



rồi Bát gia nắm tay Nhược Hy, hai người cùng dạo bước



Nhược Hy đến phủ Thập gia ăn cưới, gặp Tứ gia ở trước phủ, chàng hỏi nàng có phải vì Thập gia mà ưu tư hay không, nàng lại dùng 6 chữ mà hôm trước chàng tặng nàng, nói lại cho chàng nghe, chàng gật đầu, ra chiều vừa ý (ít ra thì cô ấy hiểu ý mình nói đấy chứ, chả đến nỗi mình nghĩ cô ấy là "đàn gảy tai trâu")



Nói 6 chữ xong, lại tặng thêm 4 chữ, rồi cuối cùng nàng bồi cho chàng 1 câu "thành ngữ" mà mới nghĩ ra



Chàng còn đang gật gật, mỉm cười, nghe câu này xong, thấy sao mà quái gở thế, chàng bảo "thành ngữ dùng sai rồi"





Nàng đáp trả chàng xong, ngúng nguẩy đi, để chàng đứng lại đó với nét mặt rất chi là khó hiểu




Rate

Số người tham gia 1Sức gió +1 Thu lại Lý do
emperor63 + 1 hay quá ss :))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

148#
Đăng lúc 2-10-2011 16:17:39 | Xem tất
Cảnh Nhược Lan biểu diễn cưỡi ngựa, khiến quần hùng có mặt đều trầm trồ khen ngợi. Nhưng tâm sự trong lòng nàng thì nàng biết, Bát gia cũng biết. Bát gia muốn thỏa hiệp với nàng, khuyên giải nàng, kết quả chẳng được, thậm chí còn ôm lấy nàng, không để nàng rời đi



Nhưng thủy chung nàng vẫn chẳng động lòng, Bát gia buộc phải buông tay







Và chàng buộc phải chấp nhận sự thờ ơ của nàng, đó là sự dày vò lớn nhất của nàng dành cho bản thân và cho chàng





Nhược Lan thủy chung với anh chàng tướng quân kia thì quả là tấm lòng kiên định, mình khâm phục ghê. Nhưng cứ xót xa cho Bát gia, đường đường là A ca mà chẳng thể đem lại hạnh phúc cho thê tử, cho người con gái mình yêu, người con gái mà mình "nhất kiến chung tình" từ thuở thiếu thời.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

149#
Đăng lúc 2-10-2011 20:07:43 | Xem tất
ling_ting77 gửi lúc 2-10-2011 19:52
tỷ ấy nhặt cho vui ấy mà
chứ phim này hay thế nào thì mọi người đều biết cả roài ...

thì cũng phải kiếm chuyện làm, cap vài tấm hình để ST biết mình có download phim về coi đó mà.
Còn sạn thì sạn, coi thì vẫn coi. Có điều lúc để ý nhặt sạn thì thấy tếu tếu, vui vui thôi.
Chứ phim truyền hình người Á mình làm không kĩ bằng Hollywood, thì sạn nhiều là phải thôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

150#
Đăng lúc 2-10-2011 22:18:22 | Xem tất
Firstkiss_D gửi lúc 2-10-2011 22:11
Xem lun đi muội
Bản SD cũng nét lắm, tỷ xem rùi hơn cả bản HD của DAN đấy
Hình như ...

Bản SD của KST nét là phải rồi muội.
Muội có thấy góc phải phim có chữ "cao thanh" không? Là raw HD, KST encode xuống SD, nên nó vẫn cứ nét như thường. Tỷ thấy bản SD nét lắm, mọi người không chờ được HD thì chiến bản này cũng được, vì encode HD lâu hơn, nên ra sau đấy.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách