Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 3148|Trả lời: 4
Thu gọn cột thông tin

[Male] Suga Shikao

[Lấy địa chỉ]
Đăng lúc 3-9-2011 20:11:23 | Xem tất |Chế độ đọc
Bài được askye sửa lúc  2011-9-3 21:10




PROFILE

Suga Shikao (スガシカオ) là nghệ sĩ Nhật, trực thuộc hãng phát hành August Agusta, thuộc tập đoàn BMG JAPAN.

  • Nghệ danh: Suga Shikao (スガシカオ)
  • Tên thật: Suga Shikao (菅 止戈男)
  • Ngày sinh: 28 tháng 07, năm 1966
  • Nhóm máu: O
  • Nơi sinh: Tokyo, Japan
  • Chiều cao: 171cm
  • Cân nặng: 57kg
  • Nhạc cụ: Guitar, Bass
  • Phim yêu thích: Godfather, Green Mile, Sixth Sense, Silence of the Lambs, Se7en, Midnight Express (đa phần là phim mình thích, nhất là cái Silence of the Lambs )
  • Manga yêu thích: xxxHOLiC, Death Note, NANA, Kawa Yori mo Nagaku Yuruyaka ni, Black Jack, Bokunchi


Suga Shikao sinh ngày 28 tháng 07 năm 1966 tại Tokyo, Nhật. Từ thời thơ ấu, cậu bé đã nghe các thể loại nhạc soul, funk và R&B. Suga Shikao tự nhận xét điểm mạnh của mình là lạc quan và tinh thần làm việc hết mình. Chú tốt nghiệp trường đại học Tokyo Keizai và làm việc như một công chức bình thường; tuy nhiên, điều đó dường như càng khiến tình yêu âm nhạc của chú thêm mãnh liệt hơn. Suga Shikao debut năm 1997 với single "Hit Chart wo Kakenukero" và từ đó, chú còn viết rất nhiều bài hát cho rất nhiều ca sĩ và nhóm nhạc khác nhau (viết lời cho Real Face của KAT-TUN), cũng như thể hiện nhiều ca khúc chủ đề cho các anime (Honey & Clover, ~xxxHolic~,...). Đặc biệt, chú đã viết lời cho "Yozora no Mukou", hit lớn của SMAP (Bài này được đưa vào 1 số sách giáo khoa của Nhật) cùng với những bản khác cho KyokoMoritaka Chisato. Hiện, chú có một radio show riêng là J-Wave
được phát vào một thứ Hai hàng tuần.

Trên số SC Premium ngày 22 tháng 03 vừa rồi, cuộc trò chuyện đã hé mở sự ngưỡng mộ của rất nhiều người nổi tiếng dành cho khả năng viết lời nhạc tuyệt vời của chú, trong số đó có cả nhà văn Murakami Haruki, và Sakurai-san của Mr. Children (người đồng thời cũng là bạn thân của chú).


Linh tinh


Tự nhận xét về điểm yếu của mình, chú đã nói như sau:

Archetypal type-O. I put a scary amount of effort into the things I’m interested in, but ignore anything outside that. I like to think I’m a quick-thinking and urbane in front of people, but deep down I’m introverted, prone to loneliness (picked up from my father), poison-tongued, arrogant, selfish, and hate more than anything being ordered around by others. It’s a lifestyle that would be supremely burdensome had I not become a musician.


Lược dịch như sau:
Điển hình của nhóm máu O. Đâm đầu "ngấu nghiến" vào những thứ mình thích và phớt lời những chuyện còn lại. Tôi thích nghĩ về bản thân như một người nhanh nhẹn và chỉn chu trước mặt người khác, song từ tận sâu thẳm bên trong, tôi lại là người hướng nội, và có khuynh hướng thích cô độc (được thừa hưởng từ cha tôi), độc mồm độc miệng, ngạo mạn, ích kỷ và ghét bị áp đặt. Đó là lối sống cực kỳ gây khó chịu cho người khác nếu tôi không phải một nhạc sĩ.






Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 3-9-2011 20:27:56 | Xem tất
Bài được askye sửa lúc  2011-9-3 20:45


có kha khá single và album của cái người này nên để link dl. những album và single còn lại sẽ tìm dần dần. quảng cáo là nên nghe cái ALL LIVE BEST. đơn giản vì rất hay :)


Albums
  • [1997.09.03] Clover
  • [1998.06.24] FAMILY
  • [1999.09.08] Sweet
  • [2000.10.25] 4Flusher
  • [2001.10.03] Sugarless - MF
  • [2003.05.07] SMILE -MF
  • [2004.11.17] TIME -MF
  • [2006.09.06] PARADE - MF
  • [2008.09.10] FUNKAHOLiC - MF
  • [2010.05.12] FUNKASTiC - MF

Other Albums
  • [1995.11.15] 0101 (indie mini-album)
  • [2003.11.05] THE BEST HITS OF LIVE RECORDINGS -THANK YOU- (best album) - MF
  • [2007.01.24] ALL SINGLES BEST (best album) - CD1 | CD2
  • [2007.10.10] ALL LIVE BEST (live best album) - CD1 | CD2

Singles
  • [1997.02.26] Hit Chart wo Kakenukero (ヒットチャートをかけぬけろ)
  • [1997.05.28] Ougon no Tsuki (黄金の月)
  • [1997.07.30] Doki Doki Shichau (ドキドキしちゃう)
  • [1997.11.21] Ai ni Tsuite (愛について)
  • [1998.05.27] Story (ストーリー)
  • [1998.11.18] Bokutachi no Hibi (ぼくたちの日々)
  • [1999.06.23] Yoake Mae (夜明けまえ)
  • [1999.08.08] Amai Kajitsu (あまい果実)
  • [2000.08.02] SPIRIT
  • [2000.10.12] AFFAIR
  • [2001.08.01] 8gatsu no Serenade (8月のセレナーデ)
  • [2002.01.17] Aozora / Cloudy (青空)
  • [2002.05.29] Asymmetry (アシンメトリー)
  • [2003.02.26] Sayonara / Kimagure (サヨナラ / 気まぐれ)
  • [2004.05.12] Himitsu (秘密)
  • [2004.08.25] Climax (クライマックス)
  • [2004.10.27] Hikari no Kawa (光の川)
  • [2005.08.10] Kiseki / Natsu Kage / Sanagi (奇跡 / 夏陰 / サナギ) - MF
  • [2006.04.26] 19-sai (19才) - MF
  • [2006.06.21] Manatsu no Yoru no Yume (真夏の夜のユメ) - MF
  • [2006.09.06] Gogo no Parade (午後のパレード) - MF
  • [2007.06.13] Phonoscope (フォノスコープ) - MF
  • [2008.05.14] NOBODY KNOWS - MF
  • [2008.09.03] Kono Yubi Tomare (コノユビトマレ) - MF
  • [2009.07.15] Party People - MF
  • [2009.11.25] Hajimari no Hi feat. Mummy-D (はじまりの日) - MF
  • [2010.04.28] Sayonara Home Run (サヨナラホームラン) - MF
  • [2011.02.23] Yakusoku (約束) - MF

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 10-9-2011 15:32:39 | Xem tất
Những chiều mưa mà ngồi ở nhà nghe nhạc Suga Shikao thì thích thú phải biết. Nhạc của chú có lẽ phù hợp với những ngày trời ẩm ướt, cái lạnh thấm vào tận bên trong, để dậy lên nỗi khao khát một hơi ấm quanh mình... một cái ôm chăng.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 18-9-2011 15:12:01 | Xem tất
có 2 bài hát của chú Suga Shikaro mà t thường nghe nhất là "Yozora no Mukou" (cũng là 1 hit của SMAP với phần ca từ cực đỉnh; tạm dịch: ở phía bên kia trời đêm) và "Gogo no Parade" (tạm dịch: đoàn diễu hành chiều hạ).

tôi hiện không có cảm xúc để viết về bất kỳ bài hát nào, những gì viết được ở đây là trí nhớ về "Yozora no Mukou" - bài hát rất quan trọng không chỉ là bài hát đầu tiên tôi dịch lời, mà còn là bài hát khiến tôi nhận ra được con đường mình sẽ đi, như hiện tại.

Lời bài hát có hai câu kết thúc của mỗi đoạn như sau, nói đúng hơn là 1 câu với 2 dòng nổi tiếng:

"yozora no mukou ni wa
ashita ga mou matte iru"

Lầu đầu tiên khi dịch lời, để cho có vẻ tràn đầy hi vọng và tại ra sự khác biệt giữa những lần lặp lại của 2 dòng trên, tôi đã dịch như sau:

"Ở phía bên kia của trời đêm,
Ngày mai vẫn tìm về"

ý muốn nói dù cho đêm đem có buông xuống thì một tương lại tươi sáng vẫn sẽ đến với chúng ta, dù rằng nghĩa đúng của câu hát là "ngày mai vẫn đợi chờ".

Phải, cái chữ "đợi chờ" - "matte" đó, có điều gì đó khiến tôi không yên về nó. Như thể nàng công chúa không ngủ yên vì một hạt đậu dưới 20 lớp nệm.

Câu trả lời được tìm thấy sau một đêm nọ, khi thức trắng đêm để ngắm sao băng. Sao băng không thấy đâu, vì vùng trờ mà tôi đã chọn hẵng còn quá bé nhỏ, dù tôi đã nghĩ nó đủ rộng. Chỉ có ngày mai đó...

Ngày mới và ánh sáng dần hé lộ ở phía bên kia của bầu trời như đang vẫy gọi tôi.

"Đợi chờ"

Ngày mai bao giờ cũng trở lại. Ngày ma "đợi chờ". Ngày mai đã trở thành điều bất định, chỉ có ta là phải "tiến lên" , không phải ngày mai "tìm về".

Mọi việc đơn giản là thế. Bài hát làm tôi khóc. Rồi sau đó, tôi lại cười. Hiện, tôi đang làm biên tập tại một công ty xuất bản sách, công việc mà tôi ao ước, gần với dịch sách, thậm chí là quan trọng và đầy trách nhiệm ngang vói dịch thuật. Bộ sách đầu tiên tôi được làm là "Luckly Luke", đến giờ cũng đã gần 10 cuốn qua tay tôi, dù vị trí của tôi mới chỉ là học việc - do tôi tốt nghiệp khoa Kế toán - Kiểm toán trường Ngân hàng, ko phải một trường chuyên về biên dịch. Những cuốn sách cũng tựa như chữ "đợi chờ" đó, luôn khiến tôi tò mò bước đến những chân trời mới, để khám phá những ý nghĩa sâu thẳm ở những góc nhìn khác của sự sống.



Hạnh phúc!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 12-10-2011 13:56:50 | Xem tất
Mình cũng thích chú này, hồi xem cái SCP phỏng vấn chú với Kame thì mới biết tới chú, giọng chú khá là lạ, nhạc của chú thì rất là đáng để nghe và ngẫm.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách