Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: seta
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Manga] ღ♥ღ Kaze Hikaru ღ♥ღ - Chap 180

  [Lấy địa chỉ]
131#
Đăng lúc 28-9-2011 22:15:28 | Chỉ xem của tác giả



30. - Sát khí?
- Anh ăn cái gì vậy?

“Makanu tane wa haenu”
Hạt không gieo thì không sinh trưởng
-> Có làm thì mới có ăn









31. – Mộc nhĩ?
- Thịt quay?

“Geta to yakimiso”
Khi tẩm gia vị thì mộc nhĩ cũng trở thành thịt quay
Ý nói : trở nên thơm ngon











32. – Cái này mà ăn gì nổi
<Hijikata yêu dấu> -> toàn là thư tình của các cô

“Bushi wa kuwanedo takayouji”
Võ sĩ không ăn cơm cũng xỉa răng
Ý nói : Không có cũng cố làm ra vẻ có






33. – Đã nói rồi, người ta đi công vụ mà

“Kore ni kori yo dousaibou”
Phải biết rút kinh nghiệm, đừng tái phạm










34. - Tại sao…tôi lại ở đây?

“En no shita no chikara mochi“
Đại lực sĩ dưới sàn nhà
-> anh hùng vô danh









35. - Nếu chổng ngược Heisuke lại…aida háo sắc

“Tera kara soto e”
Từ chùa đến phố
-> Heisuke trong tiếng Nhật nếu ghi ngược lại có nghĩa là “kẻ háo sắc”
“Chùa dâng đồ cúng cho tín đồ” ý là “chở củi về rừng” hay làm chuyện ngược ngạo




Bài viết chứa quá nhiều dữ liệu cho phép.

Bạn phải đăng nhập để xem được nội dung, nếu bạn chưa có tài khoản? hãy Đăng ký

x
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

132#
Đăng lúc 28-9-2011 22:23:49 | Chỉ xem của tác giả


36. “Ashimoto kara tori ga tatsu”
Chim từ dưới đất chui lên
Ý chỉ chuyện bất ngờ







37. “Sao no saki ni suzu”
Lục lạc cột trước dây
-> Mỗi lần câu ắt gây ra tiếng ồn ào, dùng để hình dung người nhiều chuyện



38. - Đoán thử xem, tôi là ai?


“Giri to fundoshi wa kakasarenu”
Đạo nghĩa và vải khố đều không thể thiếu
Ý nói : Nam tử Hán phải luôn coi trọng đạo nghĩa






39. – Có cái này vào thì trời không sợ mà đất cũng không sợ

“Yuurei no hamakaze”
Hồn ma trong gió biển
Ý nói vẻ thất thần tiều tụy







40. – Ka…Kamiya đang tắm!?
(thực re là đang giặc đồ ^^)


“Mekura no kaki nozoki“
Thằng mù nhìn qua khe phên
-> làm chuyện phí công vô ích


Bài viết chứa quá nhiều dữ liệu cho phép.

Bạn phải đăng nhập để xem được nội dung, nếu bạn chưa có tài khoản? hãy Đăng ký

x
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

133#
Đăng lúc 28-9-2011 22:30:58 | Chỉ xem của tác giả
seta gửi lúc 28-9-2011 21:12
e iu ơi ;;)
Tách ra thành nhiều post đi :X
Quy định chỉ cho tối đa 3-5 hình /post thôi ...

axk!chắc e out sớm ss ui! mai còn phải học nguyên ngày+trực ca tối bv nữa,!
mai ko onl ví ss đc!
ss ngủ ngon nhá, e post có j sai ss chỉ jum , e ko rành lắm ạ!
pjpj ss, ngủ ngon!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

134#
 Tác giả| Đăng lúc 28-9-2011 23:07:33 | Chỉ xem của tác giả
ngapro_09 gửi lúc 28-9-2011 22:30
axk!chắc e out sớm ss ui! mai còn phải học nguyên ngày+trực ca tối bv nữa,!
mai ko onl v ...

^^ E ngủ ngoan nhé
Mà e học y à ^^, thích thế :X, cố gắng lên e nhé
E post đẹp rồi mà ^^, hum nay ss bận quá nên chưa thưởng thức hết được í, cơ mà mấy thành ngữ này hay mà hài hết biết {:159:}
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

135#
Đăng lúc 1-10-2011 18:26:44 | Chỉ xem của tác giả
mình tình cờ nghe đc 1 bài hát, lời rất hay và ý nghĩa-như là viết ra dành cho Souchan vậy, các bạn cùng nghe nhé
(chịu nghe thì sẽ bị ghiền đấy ,^^), mình nghe xong mà....hết cả đống khăn giấy, tại liên tưởng đến Okita, mà rộng hơn là người Samurai ngày ấy,rất đẹp, rất buồn.
千の風になって (Sen no Kaze ni natte -Thành ngàn cơn gió)

http://www.youtube.com/watch?v=aoS1j4SNKoQ&feature=colike
*vid giọng nam cũ bị del rồi. thik nhất ng đó hát nhưng h phải reup lại vid nam khác thôi* >"<


thêm 1 bản giọng nữ,mình thấy bản nào cũng hay ^^

http://www.youtube.com/watch?v=iyv_yxsrW24&feature=related

còn đây là lời: cre:shinsen.wordpress

Lời Nhật:

Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Aki ni wa hikari ni natte
Hatake wo furi sosogu
Fuyu wa daia no youni
Kirameku yuki ni naru

Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru

Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Dịch sang tiếng Việt (lấy trong cuốn giới thiệu về Đại nhạc hội, tuy nhiên, ở đây xin sửa “nghìn” thành “ngàn” để phù hợp với âm hưởng dàn trải của bài hát này):

Đừng khóc trước mộ tôi
Tôi không có ở đấy, cũng không ngủ ở đấy
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trở thành ánh sáng của mùa thu chiếu trên cánh đồng
Mùa đông như kim cương trở thành bông tuyết trắng
Buổi sáng trở thành chim đánh thức em dậy
Buổi tối trở thành sao bảo vệ em

Đừng khóc trước mộ tôi
Tôi không có ở đấy đâu, tôi không chết
Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trong hàng ngàn cơn gió
Tôi đã biến thành hàng ngàn cơn gió
Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi

Trên bầu trời cao kia
Tôi đang thổi
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

136#
Đăng lúc 1-10-2011 19:08:21 | Chỉ xem của tác giả
sau đây là fanart
cre:kazehikarufans.livejournal









Bài viết chứa quá nhiều dữ liệu cho phép.

Bạn phải đăng nhập để xem được nội dung, nếu bạn chưa có tài khoản? hãy Đăng ký

x
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

137#
Đăng lúc 1-10-2011 19:09:28 | Chỉ xem của tác giả






Bài viết chứa quá nhiều dữ liệu cho phép.

Bạn phải đăng nhập để xem được nội dung, nếu bạn chưa có tài khoản? hãy Đăng ký

x
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

138#
 Tác giả| Đăng lúc 1-10-2011 19:11:22 | Chỉ xem của tác giả
ngapro_09 gửi lúc 1-10-2011 19:09

ss thích hình của em vẽ hơn í :">
Hình trên áo ấy :">
Đẹp mà giống thật hơn :">
ss đang tính dịch sum KH từ tập 27-30, vì mấy chap gần đây là của tập 31 trở đi rồi ấy :">
e có hứng muốn dịch hơm ;;)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

139#
Đăng lúc 1-10-2011 19:12:07 | Chỉ xem của tác giả






Bài viết chứa quá nhiều dữ liệu cho phép.

Bạn phải đăng nhập để xem được nội dung, nếu bạn chưa có tài khoản? hãy Đăng ký

x
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

140#
Đăng lúc 1-10-2011 19:27:01 | Chỉ xem của tác giả
seta gửi lúc 1-10-2011 19:11
ss thích hình của em vẽ hơn í :">
Hình trên áo ấy :">
Đẹp mà giống thật hơn :">

axk ss! trình e thấp, hok dám bon chen ss ạ!
av là e dốt từ trong trứng ra í ạ , e cũng mún lắm muh hok làm đc ạ!
muh đó là bản sum chứ hok phải bản tóm tắt ạ ss?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách