|
GHS's tweet: 오랜만에 늦잠을 잤습니다. 오늘은 어머니의 된장맛을 볼수 있을듯 합니다. 아부지께서 뒷뜰에 심어놓으신 상추를 뜯어오셨는데요. 쌈을 싸먹어야겠어요. 된장을 고루고루 발라서.
Thu 24 Jun 14:57 via twtkr
Đã lâu lắm rồi tôi mới được ngủ nướng thế này^^. Hôm nay tôi sẽ nếm thử món tương đậu nành của mẹ. Bố đã hái 1 ít rau diếp ông trồng ở vườn sau nhà. Tôi sẽ ăn cả món cuốn sangchu nữa. Tôi sẽ rưới nước tương đều khắp món cuốn.
일을 마치고 이제서야 집에왔습니다. 요즘은요. 언니가 일하는 가게에서 그림 작업을 하는 중입니다. 많은 분들과 소통할수있는 방법을 고민중인데요. 일단 좀 씻어야겠습니다. 삼일만에 집에 온거라서요. 하하하.
I just fininshed work and came home. These days.....I am working on a painting at the store that my sister works. I am thinking very hard about how to communicate more effectively with lots of people. But, first, I better wash up. It has been 3 days since I have been home.
Tôi vừa hoàn thành xong công việc và trở về nhà. Những ngày này..... tôi đang vẽ một bức tranh ở cửa hàng nơi chị tôi làm việc .Tôi đang cảm thấy khó khăn về việc làm thế nào để có thể giao tiếp hiệu quả hơn với nhiều người. Nhưng, trước tiên, tốt hơn là tôi nên đi tắm. Đã 3 ngày rồi kể từ khi tôi ở nhà lần cuối. Hahaha.
머리 시원하게 밀어보았는데요. 더 밀까봐요. 하하하.
일본에서 꽃보다 남자 동창회를 하고있습니다. 준이가 티맥스 티셔츠를 선물로 줬는데요. 이거 입고 야구하러 가려구요. 잘 보관해 둬야겠습니다. 한국에 돌아가는 날에도 입고가야 하나봐요.
Tôi đang ở giữa buổi BOF Reunion tại Nhật. Joon tặng tôi 1 chiếc áo phông có chữ T-Max. Tôi sẽ mặc áo này và đánh vài cú bóng chày. Tôi sẽ giữ gìn nó thật cẩn thận. Ngày tôi về Hàn Quốc, tôi cũng sẽ mặc nó.
Sun update twitter ngày 28.8.10
산책하러 갑니다. 비가 부슬부슬 오는데요. 스물입곱의 마지막 여름비를 한번 맞아볼까봐요. 고등학교때에 친구들하고 자주 맞고 다녔는데요. 어무니가 싫어하셨지요. 문도 안열어 주셨지요. 오늘은 형부와 언니댁으로 갈꺼예요.
Tôi định ra ngoài đi dạo. Ngoài trời đang mưa nhẹ. Đây sẽ là đợt mưa mùa hè cuối cùng trong tuổi 27 của tôi. Có khi tôi sẽ đi dầm mưa. Hồi trung học, tôi thường bị mưa ướt khi đi chơi lang thang với các bạn. Mẹ tôi không thích điều đó 1 chút nào. Bà thậm chí còn không cho tôi vào nhà nếu tôi ướt nhẹp như thế. Hôm nay tôi sẽ đến nhà chị gái và anh rể chơi
몇일전 단편영화작업을 마쳤습니다. 선뜻 출연을 해주신 여배우 남상미님. 끝까지 힘든 내색안하고 열심히셨는데요. 실은 제 친구입니다. 하하. 아름다운 친구 자랑하러 왔습니다. 으하하.
Vài ngày trước, tôi đã hoàn tất việc quay bộ phim ngắn. Nữ diễn viên Nam Sang mi đã vui vẻ nhận lời diễn xuất trong phim. Cô ấy thực sự làm việc chăm chỉ mà không hề có chút căng thẳng nào từ lúc bắt đầu cho đến kết thúc. Thật ra, cô ấy là bạn tôi. Haha. Tôi đến đây để khoe khoang về người bạn đáng iu này. Eulhaha.>
단편현장입니다. 촬영감독님과 회의중인데요. 이거 점점 남성스러워 지는군요.
Đây là địa điểm quay phim ngắn. Tôi đang cùng nói chuyện với giám đốc quay phim. Oh, dường như tôi càng ngày càng nam tính ~
어제 비난리에 어무이가 사라지셨습니다. 열시간 가까이 전화기도 꺼두시구요. 가족들 모두 걱정에 우산들고 밖에 나가 난리도 아니었는데요. 저녁즈음 태연하게 들어오셔어 송편하고 잡채를 내어주셨어요. 그런 어무이에게 언니가 잔소리를 합니다. 어무이처럼.
Hôm qua, trong suốt cơn mưa, uh-moo-yi ( mẹ ) đã biến mất. Bà thậm chí đã tắt máy suốt 10 giờ liền. Cả nhà tôi đã rối lên vì quá lo lắng đến nỗi chúng tôi đã cầm dù chạy ra ngoài để tìm bà. Đến giờ ăn tối, bà nhẹ nhàng trở về nhà và mang ra song-pyun ( bánh trung thu ) và JapChae. Chị gái tôi đã phàn nàn với uh-moo-yi.
twit trên Sun viết ra nhưng đã xóa
어무이. 우리들이 귀찮은가봅니다. 우리들이라하면 아부지와 나, 언니 형부, 강아지 다섯마리입니다. 어무이. 사랑이 변하나요~~~
Uh-moo-yi. Có lẽ, bà cảm thấy mệt mỏi và căng thẳng vì chúng tôi. Chúng tôi, ở đây tôi đang muốn nói về ba, tôi, chị, anh rể, và năm chú cún con. Uh-moo-yi. Liệu có phải tình yêu của bà giành cho chúng tôi đang thay đổi~~
오늘은 막걸리를 마시려구요! 야호!
Hôm nay, tôi định sẽ đi uống macgullie( rượu gạo ). Yah-Ho!
[27/09] Twitter + Cyworld Update
http://twitpic.com/2sipkg 부산에 다녀왔습니다. 함께 일하는 친구와 낮부터 맥주마셨어요. 오징어도 소리내어 씹었지요. 오랜만입니다. 이런짓. 아참! 머리도 조금 더 잘랐습니다. 3 minutes ago via twtkr
cre: cheerkoo@soompi
V-trans: sweetheziwony,mymyminsun, meadow, sunsun, lediemkieu,blueplanet@[email protected]
|
|