|
Vẫn tiếp tục nói chuyện điện thoại, anh ta quay sang nhìn cô. Đôi mắt anh ta có màu xanh lá cây của đồng một trăm đô la với vẻ sắc lạnh không hài lòng. "Anh trả tiền để tôi làm chuyện này mà, Jamal." Anh ta nhìn vẻ ngoài xộc xệch của Annabelle rồi ném ánh mắt nghiêm khắc về phía cô nhân viên lễ tân. "Chiều nay tôi sẽ nói chuyện với Ray. Để ý đến tay nghiệp dư ấy đấy. Và nói với Audette tôi sẽ gửi cho cô ấy thùng sâm banh Krug Grande Cuvee khác."
"Cuộc hẹn lúc 11 giờ," cô nhân viên lễ tân nói khi anh ta cúp máy." Tôi đã bảo cô ấy là quá muộn để gặp anh rồi."
Anh ta đẩy tờ Tuần san Bóng bầu dục Chuyên nghiệp sang một bên. Bàn tay anh ta rộng, móng tay sạch và được cắt tỉa gọn gàng. Tuy nhiên, vẫn không khó để hình dung ra chúng dính đầy dầu nhờn. Cô dán mắt vào chiếc cà vạt màu xanh nước biển có lẽ trị giá còn hơn cả bộ đồ của cô và sự vừa vặn đến hoàn hảo của chiếc áo sơ mi màu xanh nhật có lẽ được may riêng cho vừa khít với độ rộng vai anh ta, rồi dần chuyển ánh nhìn xuống vòng eo của anh ta.
"Có vẻ như cô ấy đã nghe không rõ." Chiếc áo sơ mi ôm sát khuôn ngực ấn tượng khi anh xoay người trên ghế khiến Annabelle ý thức một cách không thoải mái về bài sinh học từ thời trung học mà cô vẫn còn nhớ mang máng đề cập tới loài mãng xà. Chúng nuốt chửng cả con mồi. Phần đầu trước tiên.
"Anh có muốn tôi gọi bảo vệ không?" cô lễ tân hỏi.
Anh ta hướng cặp mắt săn mồi sang phía cô, khiến Annabelle phải nhận thêm một cú nốc ao nữa. Mặc cho nỗ lực che giấu của anh ta, vẻ hiếu chiến vẫn lộ ra. "Tôi nghĩ mình có thể xoay xở được với cô."
Một ý thức đột ngột về giới tính đánh thẳng vào tâm trí cô - quá không phù hợp, quá không đúng lúc và hoàn toàn lạc lõng đến mức cô đâm sầm vào một trong những chiếc ghế không tay vịn. Cô chưa bao giờ giữ được phong độ cao nhất khi ở cạnh những người đàn ông quá tự tin , và tính cấp thiết của nhu cầu gây ấn tượng với loại đàn ông đặc biệt này khiến cô thầm nguyền rủa sự vụng về của mình cùng với bộ vest nhàu nát và mái tó rối bời.
Molly đã dặn cô phải hùng hổ. Anh ta đấu tranh để giành thắng lợi, từng khách hàng một. Hung hăng tàn bạo là cảm xúc duy nhât mà Heath Champion hiểu. Nhưng Annabelle không phải người có bản tính hung hăng. Tất cả mọi người từ nhân viên ngân hàng tới người lái taxi đều lợi dụng cô. Chỉ mới tuần trước thôi, cô đã chịu thua đứa trẻ chín tuổi mà cô bắt quả tang đang ném trứng vào chiếc Xe Tăng. Thậm chí ngay cả gia đình cô - đặc biệt là gia đình cô - ai cũng đều có thắng cô hết sức dễ dàng.
Và cô phát chán lên vì điều đó. Phát chán vì bị chiếu cố, phát chán vì quá nhiều người giành lấy những gì tốt đẹp nhất của cô, phát chán vì cảm thất mình như một kẻ thất bại. Nếu bây giời cô chùn bước chuyện sẽ đi đến đâu? Cô bắt gặp đôi mắt màu xanh lá cây của đồng đô la và biết rằng đã đến lúc phải đào sâu vốn gien của nhà Granger và chơi rắn tay.
"Có một xác chết dưới gầm xe của tôi." Cũng gần đúng như thế. Gã Chuột nặng như xác chết.
Thật không may, Mãng Xà không có vẻ bị ấn tượng, nhưng hẳn là anh ta đã phải chịu trách nhiệm với quá nhiều cái xác đến nỗi phát chán với khái niệm xác chết rồi. Cô hít một hơi thật sâu. "Cái thói quan liêu ấy. Vì nó mà tôi bị muộn. Bằng không, tôi đã đến đúng giờ rồi. Còn hơn cả đúng giờ nữa. Tôi rất có trách nhiệm. Và chuyên nghiệp." Đột nhiên, cô thấy hụt hơi. "Anh không phiền nếu tôi ngồi chứ?"
"Có."
"Cảm ơn." Cô thả mình xuống chiếc ghế gần nhất.
"Cô không được thính tai cho lắm, đúng không nhỉ?"
"Cái gì?"
Anh ta nhìn cô chằm chằm hồi lâu trước khi cho cô nhân viên lễ tân đi ra. "Sylvia, giữ các cuộc gọi cho tôi trong vòng năm phút nhé, trừ trường hợp Phoebe Calebow." Cô nhân viên lễ tân đi ra và anh ta buông một tiếng thở dài chịu đựng. "Tôi đoán cô là bạn thân của Molly." Thậm chí răng anh ta cũng thật đáng sợ: chắc chắn, đều đặn và rất trắng.
"Bạn thân từ thời đại học."
Anh ta gõ ngón tay xuống bàn. "Tôi không muốn tỏ ra thô lỗ, nhưng cô sẽ phải nhanh lên."
Anh ta nghĩ anh ta đang đùa với ai chứ? Càng lúc càng bất lịch sự. Cô hình dung ra hình ảnh anh ta hồi đại học, đang đung đưa một kẻ lập dị tội nghiệp nào đó bên ngoài cửa sổ ký túc xá hay cười vào mặt cô bạn gái đang khóc sướt mướt, có lẽ bị dính bầu. Cô ngồi thẳng trên ghế, cố tỏ ra tự tin. "Tôi là Annabelle Granger ở công ty Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn."
"Bà mối." Ngón tay anh ta ngừng gõ.
"Tôi coi mình là cố vấn hôn nhân."
"Giờ cô là thế hả?". Anh ta lại nhìn xoáy vào cô bằng cặp mắt màu xanh tiền ấy. "Molly nói với tôi rằng công ty của cô được gọi là cái gì đó đại loại như Bà Mối Myrna."
Cô nhớ ra quá muộn rằng mình đã bỏ sót điểm đặc biệt đó trong cuộc trò chuyện với Molly. "Bà Mối Myrna được bà ngoại tôi sáng lập vào những năm 1970. Bà đã mất cách đây ba tháng. Kể từ đó đến nay tôi vẫn đang tiến hành hiện đại hóa công ty, và cũng đặt tên mới cho công ty để phản ánh triết lý của chúng tôi về sự phục vụ được cá nhân hóa dành cho những giám đốc điều hành có đầu óc sáng suốt." Bà ngoại, thứ lỗi cho con, nhưng con phải làm vậy.
"Chính xác thì công ty của các vị lớn tới mức nào?"
Một điện thoai, một máy tính, tủ đựng hồ sơ cũ kỹ bụi bặm của bà ngoại và bản thân cô. "Nó có quy mô vừa tầm quản lý. Tôi tin mấu chốt của sự linh hoạt là luôn giữ được kích cỡ nhỏ gọn." Cô vội vã tiếp tục, "Mặc dù đây từng là công ty của bà tôi nhưng tôi đủ tư cách để tiếp quản nó." Sự đủ tư cách của cô bao gồm tấm bằng cử nhân ngành sân khấu của trường đại học Tây Bắc mà cô chưa từng sử dụng chính thức, công việc ngắn ngủi tại một công ty kinh doanh trên mạng đã phá sản, sự hùn vốn trong một cửa hàng lưu niệm thua lỗ, một vị trí ở văn phòng giới thiệu việc làm vốn là nhanh nhân yểu mệnh của nền kinh tế.
Anh ta ngả người trên ghế. "Để tiết kiệm thời gian cho cả hai chúng ta, tôi sẽ không vòng vo tam quốc. Tôi đã ký hợp đồng với Portia Powers."
Annabelle đã chuẩn bị tinh thần cho điều này. Portia Power, giám đốc công ty Mai Mối Power, điều hành công ty mai mối độc quyền ở Chicago. Powers xây dựng sự nghiệp kinh doanh của mình dựa trên việc phục vụ những giám đốc điều hành hàng đầu thành phố, những người đàn ông sáng suốt quá bận rộn để có thể tìm được những cô vợ làm cảnh mà họ mong muốn và đủ giàu để trả được mức phí cắt cổ của Powers. Powers quan hệ rộng, năng nổ và có tiếng là tàn nhẫn, mặc dù ý kiến này xuất phát từ các đối thủ của cô và có lẽ bị chi phối bởi sự ghen tỵ nghề nghiệp. Vì chưa bao giờ gặp cô ấy, Annabelle không đưa ra nhận xét gì.
"Tôi biết anh đã ký hợp đồng, nhưng điều đó không có nghĩa là anh không thể chọn cả công ty Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn."
Anh liếc về phía những chiếc nút nhấp nháy trên điện thoại, một vệt thẳng đứng thể hiện vẻ cáu kỉnh chia đôi trán anh. "Tại sao tôi phải quan tâm?"
"Bởi tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn nhiều so với tưởng tượng của anh. Và bởi tôi sẽ giới thiệu cho anh những phụ nữ có đầu óc và tài năng, những phụ nữ không làm anh buồn chán sau khi sự mới mẻ không còn nữa."
Anh ta nhướng một bên mày. "Cô biết tôi tường tận đến thế cơ à?"
"Ngài Champion" - Chắc đó không phải là tên thật của anh chứ? -
"rõ ràng anh đã quen được những phụ nữ xinh đẹp vây quanh và tôi chắc anh đã có vô số cơ hội để cưới một trong số họ. Nhưng anh đã không làm thế. Điều đó cho tôi biết anh mong muốn nhiều hơn là chỉ cần có một cô vợ đẹp."
"Và cô không nghĩ tôi có thể đạt được mục đích nhờ Portia Powers."
Cô không xem thường sự cạnh tranh, mặc dù cô biết, người mẫu thời trang và những người có giao thiệp rộng chính là kiểu phụ nữ Power sẽ giới thiệu cho anh.
"Tôi chỉ biết Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn phải mang lại điều anh nghĩ và tôi nghĩ anh sẽ thấy ấn tượng."
"Đến làm việc với Mai Mối Power tôi còn không lấy đâu ra thời gian, nói gì đến chuyện cho thêm ai khác vào mớ hổ lốn ấy." Anh duỗi thẳng người trên ghế. Anh cao lớn, vì thế phải mất một lúc.
Cô đã để ý đến đôi vai rộng. Giờ cô quan sát những phần cơ thể khác của anh. Anh có thân hình của một vận động viên cơ bắp săn chắc.
Nếu bạn thích người đàn ông bơi trong hoóc môn sinh dục và đời sống tình dục dữ dội, anh chính là số đầu tiên trong danh sách gọi tự động của bạn.
Nói như thế không có nghĩ là Annabelle đang nghĩ về đời sống tình dục của mình. Hay ít nhất cô đã không nghĩ đến cho đến khi anh đứng lên.
Anh ta bước vòng qua góc bàn làm việc và đưa tay ra. "Nỗ lực đáng ghi nhận, Annabelle. Cảm ơn cô đã dành thời gian."
Anh chẳng cho cô lấy một cơ hội. Anh chỉ đơn thuần làm theo yêu cầu để Molly vui lòng. Annabelle nghĩ đến bao nhiêu công sức mà cô phải đổ ra để đến được đây, hai mươi đô la tốn kém để gửi Xe Tăng bên ngoài bãi đậu xe, nỗ lực cô bỏ ra để tìm hiểu mọi thứ có thể về anh chàng nhà quê siêu thành đạt ba mươi tư tuổi đang đứng trước mặt cô. Cô nghĩ đến những hy vọng mà cô dành cho cuộc gặp gỡ này, những giấc mơ rằng sẽ khiến cho Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn trở nên thành công và độc nhất vô nhị. Những năm thất bại đang sôi sục trong cô, được tiếp thêm nhiên liệu bởi lời nhận xét chẳng hề hay ho, vận rủi và những cơ hội bị bỏ lỡ.
Phớt lờ bàn tay anh, cô dồn trọng lực xuống chân. Anh cao hơn cô hơn một cái đầu và cô phải ngẩng cổ lên mới nhìn được vào mắt anh. "Anh có còn nhớ cảm giác của một kẻ thua cuộc không, anh Champion, hay chuyện đó đã quá lâu rồi? Anh có nhớ lúc anh khao khát dàn xếp xong xuôi cuộc thương lượng đến mức sẵn sàng làm bất cứ điều gì? Anh có lái xe một mạch xuyên quốc gia chỉ để đến sáng được gặp cử viên cho chiếc cúp Heisman không? Anh có dành hàng giờ quanh quẩn ở bãi đậu xe bên ngoài sân tập của đội Gấu để thu hút sự chú ý của một trong những nhân vật quan trọng không? Hay lần dù đang sốt cao anh vẫn ép mình rời khỏi giường để có thể bảo lãnh khách hàng của một đại diện khác ra khỏi nhà tù?"
"Cô đã chuẩn bị rất tốt." Anh ném cái nhìn sốt ruột vào những chiếc điện thoại đang nhấp nháy, nhưng anh không tống cổ cô ra ngoài, vì thế cô tiếp tục.
"Khi anh bắt đầu sự nghiệp, những vận động viên như Kevin Tucker không có thời gian dành cho anh. Anh có nhớ cảm giác đó không? Anh có nhớ khi các phóng viên không gọi anh để phỏng vấn? Khi anh không thân thiết với tất cả mọi người trong Liên đoàn Bóng bầu dục Quốc gia."
"Nếu tôi nói tôi nhớ, cô sẽ đi chứ?" Anh với tay về chiếc tai nghe không dây nằm cạnh bảng điện thoại.
Cô nắm chặt tay lại, hy vọng mình có vẻ tràn đầy say mê chứ không phải là điên rồ.
"Tất cả những gì tôi muốn là một cơ hội. Cơ hội tương tự anh có được khi Kevin sa thải người đại diện cũ và đặt niềm tin vào một anh chàng am hiểu thể thao, ăn nói lưu loát từng tìm được con đường từ một thị trấn nhỏ xíu ở Nam Illinois tới Đại học Luật Harvard."
Anh thu người trở lại trong ghế, một bên lông mày đen nhướng lên.
"Một đứa trẻ con nhà lao động chơi bóng bầu dục mà giành được học bổng đại học, nhưng lại nhờ vào bộ óc của mình để tiến lên phía trước. Một anh chàng không có gì ngoài những giấc mơ lớn và đạo đức nghề nghiệp mạnh mẽ. Một anh chàng..."
"Dừng lại đi trước khi cô làm tôi phát khóc," anh nói khô khốc.
"Chỉ cần cho tôi một cơ hội thôi. Hãy để tôi thu xếp một buổi giới thiệu. Chỉ một thôi. Nếu anh không thích người phụ nữ tôi chọn, tôi sẽ không bao giờ làm phiền anh nữa. Làm ơn đi. Tôi sẽ làm bất cứ điều gì."
Câu nói này khiến anh chú ý. Anh đẩy ống nghe điện thoại sang một bên miệng. "Bất cứ điều gì?"
Cô không hề chùn bước trước cái nhìn chằm chằm định giá của anh."Bất kỳ điều gì cần thiết."
Mắt anh thực hiện hành trình đầy toan tính từ mái tóc màu đỏ nhạt rối bù tới miệng, xuống cổ họng rồi tới bộ ngực của cô. "Chà... Lâu rồi tôi không vui vẻ với ai."
Cổ họng đang thắt lại của cô giãn ra. Mãng Xà đang đùa giỡn cô. "Vậy thì chúng ta không làm gì đó về chuyện này dựa trên một nền tảng vững chắc?" Cô chộp lấy chiếc túi giả da và rút nhanh tập tài liệu đã được chuẩn bị xong xuôi từ lúc năm giờ sáng. "Cái này sẽ cho anh biết thêm một chút về Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn. Trong đó bao gồm phương châm hoạt động, lịch làm việc và bảng tính phí của chúng tôi."
Giờ đây, khi đã vui đùa xong rồi, anh quay lại với công việc thuần túy. "Tôi quan tâm tới kết quả, không phải phương châm hoạt động."
"Và kết quả chính là điều tôi mạng lại cho anh."
"Rồi chúng ta sẽ biết."
Cô hít một hơi run rẩy. "Điều đó có nghĩa là..."
Anh ta nhấc tai nghe điện thoại lên đeo quanh cổ, để phần dây xoắn đung đưa phía trước áo sơ mi. "Cô có một cơ hội. Tối mai. Giới thiệu cho tôi ứng cử viên sáng giá nhất của cô."
"Thật chứ?" Đầu gối cô rã rời. "Được... Tuyệt vời! Nhưng tôi cần xác định chính xác điều anh đang tìm kiếm."
"Hãy xem cô giỏi như thế nào." Anh tung tung chiếc tai nghe. "Chín giờ tối mai tại Sienna trên phố Clark. Giới thiệu nhưng đừng tính bỏ đi. Ở lại bàn và giữ cho cuộc trò chuyện suôn sẻ. Tôi đã vất vả với công việc của mình rồi. Tôi không muốn vất vả trong việc này nữa."
"Anh muốn tôi ở lại?"
"Chính xác hai mươi phút. Sau đó đưa cô ta đi."
"Hai mươi phút? Anh không nghĩ cô ấy sẽ cho rằng điều đó hơi... có vẻ bị coi thường sao?"
"Nếu cô ta là người phù hợp thì sẽ không nghĩ thế." Anh trao cho cô nụ cười của anh chàng nhà quê.
"Và cô biết tại sao không, cô Granger? Vì người phụ nữ phù hợp sẽ quá ngọt ngào để thấy mếch lòng. Giờ thì biết khỏi đây đi khi cô vẫn còn đang ở thế thuận lợi."
Cô làm theo lời khuyên.
Đến tận khi lẻn được vào trong nhà vệ sinh ở tiệm McDonald, Annabelle mới hết run. Cô thay chiếc quần ngố dài, áo ba lỗ và xăng đan. Kinh nghiệm ngày hôm nay chứng minh nỗi ám ảnh cả đời cô về loài rắn là đúng. Nhưng những phụ nữ khác sẽ không nhìn Champion như thế. Anh giàu có, thành công và đẹp trai, tất cả khiến anh trở thành một người bạn đời trong mơ, đấy là giả dụ anh không khiến những người anh hẹn hò sợ chết khiếp, một khả năng rất dễ nhận thấy. Tất cả những gì cần làm là tìm người phụ nữ phù hợp.
Cô vén mái tóc hoang dại ra phía sau bằng hai chiếc kẹp tóc để nó khỏi xòa vào mặt. Cô luôn cuốn tóc ngắn lại để giữ chúng gọn gàng, nhưng mái tóc xoăn yêu tinh khiến cô trông giống sinh viên năm nhất hơn là một người chuyên nghiệp nghiêm túc, vì thế cô đành ngậm đắng nuốt cay để chúng xõa ra. Đây không phải lần đầu tiên cô ao ước mình có dư năm trăm đô la để đi duỗi tóc chuyên nghiệp, nhưng thậm chí cô còn không trả nổi hóa đơn tiền điện nước.
Annabelle xếp gọn đôi bông tai ngọc trai của bà ngoại vào chiếc hộp kẹo Altoid trống rỗng và uống ừng ực một hơi nước ấm từ cái chai để ở ghế sau Xe Tăng. Cô chất khá nhiều thứ trong xe, đồ ăn thức uống; quần áo dự phòng; băng vệ sinh Tampax và đồ vệ sinh cá nhân; những tờ giới thiệu công ty và danh thiếp mới; dụng cụ tập thể dục phòng khi cô đột nhiên có hứng, điều gần như chưa từng xảy ra; và chỉ mới được bổ sung gần đây, hộp bao cao su để nhỡ có cần đến khi một trong những khách hàng của cô bất chợt nảy sinh nhu cầu không kiềm chế được, mặc dù cô không thấy những anh chàng như Ernie Marks và John Nager bốc đồng tới mức ấy. Ernie là hiệu trưởng trường tiểu học, biết cách chơi với trẻ con nhưng lại căng thẳng trước những phụ nữ trưởng thành, còn John thì mắc chứng đa nghi Tào Tháo không bao giờ chịu quan hệ nếu chưa đưa bạn tình của mình tới phòng khám Mayo.
Một điều chắc chắn. Cô sẽ chẳng bao giờ phải đưa bao cao su khẩn cấp cho Champion. Một gã như thế luôn luôn có sự chuẩn bị.
Cô nhăn mũi. Đã đến lúc cô phải bỏ qua sự ghét bỏ của mình. Anh hống hách và độc tài thì có làm sao chứ, chưa tính đến chuyện quá giàu có và quá thành công? Anh chính là chiếc chìa khóa cho tương lai kinh tế của cô. Nếu cô muốn Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn đạt được mục tiêu trở thành dịch vụ mai mối cao cấp, chuyên nghiệp, cô phải tìm cho anh một cô vợ. Một khi điều đó xảy ra, tin tức sẽ lan truyền và Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn sẽ trở thành dịch vụ nóng nhất ở Chicago. Một điều mà chắc chắn bây giờ công ty chưa thực hiện được, bởi thừa hưởng hoạt động kinh doanh cũng có nghĩa thừa hưởng luôn những khách hàng còn lại của bà. Mặc dù Annabelle đang cố hết sức để bày tỏ lòng tôn kính với những ký ức về bà, đã đến lúc tiến về phía trước.
Cô xịt xà phòng vào tay và suy xét vị trí của mình trong thế giới kinh doanh. Các dịch vụ mai mối đa dạng không thể tưởng tượng được, và sự gia tăng của các dịch vụ hẹn hò trên mạng không đắt đỏ đã buộc nhiều công ty kinh doanh không trực tuyến như công ty của cô phải đóng cửa trong khi những công ty khác tranh giành từng cơ hội nhỏ. Họ đưa ra những buổi hẹn hò tốc độ, hẹn hò ăn trưa và những chuyến thám hiểm ngoài trời. Một số công ty tổ chức tiệc tối dành cho người độc thân, một số lại chỉ phục vụ người tốt nghiệp những trường đại học danh tiếng hay thành viên của các giáo phái nhất định. Một số ít may mắn, như Mai Mối Power, nắm giữ vai trò “dịch vụ triệu phú”, chỉ chấp nhận khách hàng nam giới và tính lệ phí cắt cổ cho những lần giới thiệu người đẹp.
Annabelle dự định khiến cho Người Hoàn Hảo Dành Cho Bạn khác biệt hẳn với tất cả những công ty khác. Cô muốn tên mình trở thành cái tên đầu tiên mà những người độc thân có thu nhập cao ở Chicago, cả đàn ông lẫn phụ nữ, sẽ nghĩ tới khi họ sẵn sàng cho một mối quan hệ lâu dài và cô nhận ra rằng hình thức phục vụ cá nhân hóa truyền thống là cách tốt nhất để đạt được điều đó. Cô có vài khách hàng – mới nhất là Ernie và John – nhưng gần như không đủ để thu lãi. Và cho đến khi tạo dựng được uy tín của mình, cô không thể tính phí cao hơn được. Kiếm được một đám cho Heath Champion sẽ khiến những khách hàng chọn lọc và mức phí cao hơn trở thành hiện thực. Ngoại trừ việc tại sao anh lại không thể tự mình tìm lấy một cô vợ chứ?
Cô phải để vấn đề đó lại sau này nghiên cứu vì đã đến lúc bắt tay vào việc rồi. Cô định dành cả buổi chiếu tuần tra các quán cà phê quanh Loop, mảnh đất màu mỡ để tìm kiếm những khách hàng tiềm năng lẫn những đám phù hợp cho các khách hàng hiện tại, nhưng đó là trước khi cô biết mình cần phải nhanh chóng tìm được ứng cử viên sẽ hạ nốc ao Heath Champion.
Hơi nóng phả từ mặt đường nhựa trong lúc cô băng qua bãi đỗ xe tiến tới chiếc xe của mình. Không khí có mùi thức ăn và mùi khí thải. Chicago đã tuyên bố Ngày Ozon đầu tiên của mùa hè, mặc dù giờ vẫn còn chưa tới tháng Sáu. Cô tuyệt vọng quăng bộ vest màu vàng nhàu nhĩ vào trong thùng rác để không bao giờ phải trông thấy nó nữa.
Đúng lúc cô trèo vào trong chiếc ô tô ngột ngạt, điện thoại di động đổ chuông. Cô chống cửa chiếc xe mở để lấy ít không khí. “Annabelle đây.”
“Annabelle, mẹ có tin tuyệt vời đây.”
Cô thở dài và tì trán vào vô lăng nóng bỏng. Đúng lúc cô tưởng những điều tồi tệ nhất trong ngày đã qua. “Chào mẹ.”
“Cách đây một tiếng đồng hồ, bố con vừa nói chuyện với Doug. Anh con đã chính thức là phó chủ tịch. Họ thông báo tin này sáng nay.”
“Ôi Chúa ơi! Thật tuyệt!”
Annabelle reo lên hào hứng, ngây ngất vui mừng, tỏ rõ sự hứng thú, nhưng dù sao đi chăng nữa tri giác ngoại cảm của mẹ cô đã bắt đầu hoạt động. “Tật nhiên là tuyệt rồi,” bà ngắt lời. “Thành thật mà nói, Annabelle, mẹ không biết tại sao con tỏ ra ghen tỵ như thế. Doug đã làm việc rất vất vả để được như ngày hôm nay. Chẳng ai cho nó cái gì hết.”
|
|