Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: mozilla199
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết] White Lies (Lời Dối Gian Chân Thật) | Linda Howard

[Lấy địa chỉ]
41#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 13:57:50 | Chỉ xem của tác giả
Nàng bước đi lần nữa, và lần này anh để nàng đi. Nàng đang run rẩy với cái lạnh khi nàng quay lại được căn nhà, và nàng tắm thật lâu trong nước nóng, rồi mặc quần áo khô. Mùi cà phê mới bốc ra từ căn bếp, và nàng theo cái mũi của mình, tìm thấy anh đang chiên thịt lợn xông khói và đánh trứng trong một cái bát. Anh cũng đã thay quần áo, và nàng nao núng trước cả sức tác động về mặt thể xác của anh và sự nhận biết đột ngột của nàng. Anh cao và cơ bắp, đầy quyền lực như một con báo, bờ vai và ngực của anh căng lên dưới những đường may trên áo. Trong những tuần họ ở đây anh đã tăng cân và cơ bắp săn chắc lại, tóc anh đã dài. Anh trông thật hoang dại và nguy hiểm, và quá đàn ông đến nỗi nàng tự động run rẩy theo bản năng. Anh không còn là một bệnh nhân nữa. Anh đã hồi phục lại cả sức khỏe và sức mạnh. Nàng đã đi theo anh vì nàng lo lắng, trong tâm trí nàng anh vẫn là một chiến binh bị thương. Giờ đây nàng biết rằng anh không phải. Tiềm thức của nàng đã nhận ra điều này lúc nãy, khi nàng đánh với anh. Nàng chưa từng làm như vậy trước đây.

Anh nhìn lên nàng, đánh giá. “Anh đã pha cà phê. Uống một cốc đi. Em vẫn còn run rẩy một chút. Ý nghĩ làm tình với anh làm em sợ hãi đến vậy ư ?”

“Anh làm em sợ”. Nàng không thể ngừng những từ ngữ lại. “Anh là ai. Anh là gì.”

Một sự im lìm băng giá chộp lấy anh khi anh nhận ra rằng nàng đã đoán ra. “Em đã nói anh sử dụng trò Siêu Điệp Viên.”

“Vâng”, nàng thì thầm, và quyết định đúng là nàng cần tách cà phê đó. Nàng rót nó và quan sát hơi nước bốc lên trong một lúc trước khi nhắp một hớp. Tại sao nàng lại nói ra điều đó ? Nàng không định thế. Nàng đang hết sức đau đớn, sợ hãi điều đó sẽ kích hoạt trí nhớ của anh và anh sẽ rời đi, và cũng sợ việc anh có thể không bao giờ lấy lại ký ức ngang như thế. Nàng đã bị bắt giữ, bị mắc bẫy, bởi nàng không thể cho anh là của nàng cho đến khi anh lấy lại ký ức và chọn nàng. Đấy là trong trường hợp anh chọn nàng. Hoặc anh có thể ra đi, về với cuộc sống thực sự của anh.

“Anh không nghĩ là em biết”, anh nói thẳng thừng.

Đầu nàng giật lên. “Có nghĩa là anh đúng là điệp viên ?”

“Khả năng đó còn lớn hơn khả năng anh chỉ nhìn thấy cái gì đó trước khi vụ nổ xảy ra. Chính phủ không làm việc theo kiểu đó. Anh đoán, và Frank xác nhận.”

“Anh ta đã nói những gì ?” Giọng nàng nhỏ nhẹ.

Nụ cười của anh cũng nhẹ như nàng, và một chút hoang dại. “Chỉ thế thôi. Anh ta không thể nói cho anh biết nhiều hơn vì tình thế hiện nay. Anh hiện giờ đặc biệt nguy hiểm. Thế làm sao em đoán ra ?”

“Cũng như thế. Phải có nhiều hơn thế.”

“Có phải việc anh là ai là lý do thực sự cho việc em từ chối anh ?”

“Không”, nàng thì thầm, một biểu lộ nhức nhối, đòi hỏi hiện ra trong mắt nàng khi nàng quan sát anh. Làm thế nào mà yêu một người đàn ông có thể đau đớn đến như vậy ? Nhưng đúng là như vậy, với người đàn ông này.

Toàn bộ cơ thể anh căng ra, miệng anh mím lại. Giọng anh khản đặc. “Đừng nhìn anh như vậy nữa. Tất cả những gì anh có thể làm là giữ mình khỏi lột quần em và đặt em nằm trên cái bàn kia, và đó không phải là cách anh muốn chiếm lấy em. Không phải lúc này. Vì vậy ngừng nhìn anh như thể em sẽ tan chảy nếu anh chạm vào em đi.”

Nhưng đúng là như thế mà, nàng nghĩ, dù vậy nàng vẫn đưa mắt đi chỗ khác. Những lời của anh khiến nàng cảm thấy nóng và run rẩy, nghĩ đến hành động mà anh vừa diễn tả, cảnh tượng hiện ra trong tâm trí nàng. Nó sẽ thật nguyên sơ và nóng bỏng, đơn thuần nhục dục. Nếu anh chạm vào nàng, họ sẽ thiêu đốt lẫn nhau.

Anh đã dành gần như cả ngày ở bên ngoài, nhưng sự căng thẳng giữa họ vẫn chưa giảm đi ; nó vẫn ở đó, dày và nặng nề như sương mù. Khi bóng tối cuối cùng cũng khiến anh vào trong nhà, đôi mắt anh bùng cháy mỗi khi anh nhìn vào nàng. Nàng không biết bản năng nào luôn kéo nàng hướng về phía anh, bất kể những lý do mà trí óc nàng đưa ra để ngăn mối quan hệ của họ phát triển. Nàng nằm trơ trọi trên giường của nàng đêm đó, nhức nhối với niềm khao khát được đến với anh và dành hàng giờ trong vòng tay anh. Anh đã đúng, những cái lý do của nàng có đáng kể gì chứ ? Những đã quá muộn rồi. Nàng vốn dĩ đã yêu anh, cả phần tốt lẫn phần xấu. Đó là mối nguy hiểm thật sự, và nó đã quá muộn màng trong một khoảng thời gian dài. Giữ bản thân xa rời anh cũng không làm vơi đi nỗi đau nếu điều tồi tệ nhất xảy ra và nàng mất anh.

Nhưng nàng đã không đến với anh. Ban ngày mọi chuyện dường như khác biệt hơn là khi nằm một mình trong bóng tối, nhưng những lời cảnh báo không phải là thứ đã giữ nàng ở lại trên giường mình. Những tình huống đã đủ khó khăn rồi ; nàng phải gọi anh bằng một cái tên không phải của chính anh, phải làm ra vẻ anh là một ai đó khác, nhưng nàng muốn được nhìn vào mắt anh khi họ làm tình. Hơn bất cứ thứ gì khác nàng muốn được biết cái tên thật sự của anh, được gọi anh bằng tên anh trong trái tim mình ; thiếu mất điều đó, nàng muốn được nhìn vào mắt anh, bởi chúng là của chính anh.

Một làn gió ấm thổi bay trong đêm, xua đi hệ thống thời tiết đã che phủ họ với lớp tuyết mới. Mẹ Tự Nhiên chắc phải cười khúc khích với bản thân khi bà mau chóng bắt đầu làm tan chảy những đống tuyết vừa cao vừa trắng với những ngọn gió nóng của bà, trêu chọc chúng với lời gợi ý một tháng nữa mùa xuân mới tới. Tuyết tan chảy nhỏ giọt từ những cái cây với một âm thanh nghe như tiếng mưa, và có những tiếng vỡ trong đêm khi những cành cây buông rơi gánh nặng màu trắng của mình.

Nhiệt độ tăng cao khiến Jay thậm chí còn bồn chồn hơn nữa, và nàng tỉnh dậy lúc bình minh. Nàng chỉ thực sự tin cái mà nàng thấy khi nàng nhìn ra bên ngoài. Luồng gió nóng đã chuyển thế giới mùa đông thần tiên của họ trở thành một đồng cỏ ẩm ướt với màu nâu lấm chấm điểm trên vài đụn tuyết. Những đụn tuyết tan vẫn đang chảy nhỏ giọt khỏi mái nhà, và không khí nóng khiến nàng cảm thấy như thể da mình sắp nổ tung. Tại sao nó có thể xảy ra nhanh đến vậy ?

“Một đợt gió ấm Tây Nam”, Steve cất tiếng bên cạnh nàng, và nàng quay cuồng, tim nàng nhảy vọt. Nàng không hề nghe thấy anh đến gần, anh di chuyển như một con mèo vậy. Anh trông thật gắt gỏng đến nỗi nàng gần như lùi lại. Mắt anh thật khó chịu và lạnh lùng, râu anh mọc sau một ngày làm quai hàm anh sẫm lại. Anh đưa mắt nhìn, từ chỗ nàng đến cái cửa sổ. “Thưởng thức nó khi em còn có thể. Như thể mùa xuân đã đến vậy, nhưng rồi nó sẽ hết thôi, tuyết sẽ nhanh chóng trở lại.”

Họ ăn sáng trong im lặng, rồi anh rời khỏi căn nhà ngay lập tức sau khi dùng bữa xong. Sau đó, Jay nghe thấy tiếng rìu ăn sâu vào gỗ, và nàng lén nhìn anh qua khung cửa sổ bếp. Anh đã cởi bỏ áo khoác của mình và đang làm việc với cái tay áo sơ mi được xắn lên qua cả cẳng tay anh. Thật đáng kinh ngạc, mồ hôi đã để lại vết bẩn tối màu dưới cánh tay anh và giữa lưng anh. Thời tiết ấm đến vậy sao ?

Nàng bước ra ngoài cổng và ngẩng đầu lên hứng lấy những đợt gió ấm áp ngọt ngào. Thật không thể tin được ! Làn da nàng ngứa râm ran. Nhiệt độ ít nhất cũng phải cao hơn khoảng 40 độ F so với ngày hôm trước, và mặt trời thiêu đốt dưới bầu trời xanh không gợn mây. Đột nhiên quần jean và áo nỉ của nàng trở nên quá nặng nề, da nàng bắt đầu lấp lánh với hơi ẩm còn đọng lại.

Như một đứa trẻ háo hức bởi mùa xuân, nàng nhanh chóng chạy vào phòng và cởi bỏ hết mọi thứ quần áo nặng nề, chật chội. Nàng không thể chịu đựng chúng thêm một phút nào nữa. Nàng muốn được cảm nhận không khí trên cánh tay trần của mình, nàng muốn được cảm nhận sự trong lành và thoáng đãng, như cơn gió Tây Nam. Mùa đông có thể quay lại bất cứ lúc nào thì có làm sao chứ ? Ngay bây giờ, mùa xuân đang ngự trị !

Nàng kéo cái váy đầm mùa hè mà nàng yêu thích nhất ra khỏi tủ quần áo và trượt nó qua đầu. Nó làm bằng chất liệu cotton trắng, không tay, cổ trễ, và quá mỏng so với nhiệt độ bên ngoài, thời tiết có lẽ chỉ khoảng năm mươi độ, nhưng chiếc váy hợp với tâm trạng lúc này của nàng một cách hoàn hảo. Một vài thứ đáng để ăn mừng, và cơn gió Tây Nam này là một trong số đó.

Nàng ngân nga hát khi bắt đầu chuẩn bị cho bữa trưa, mất một lúc lâu sau nàng mới nhận ra rằng Steve đã không còn ở chỗ đống gỗ nữa. Nếu anh ra ngoài đúng vào bữa trưa, nàng sẽ ăn một mình và anh cũng sẽ phải ăn một mình mà không có nàng ! Nàng vẫn chưa tha thứ cho anh về chuyện xảy ra hôm trước.

Rồi nàng nghe ngấy một tiếng ồn nho nhỏ từ sân trước, nàng chuyển nồi súp khỏi bếp lò trước khi bước ra cửa trước. Anh đang loanh quanh bên chiếc Jeep và rửa nó. Nó là một cảnh tượng gia đình thân quen đến nỗi nó cám dỗ nàng đi về phía cổng, và nàng ngồi xuống trên bậc thềm cao nhất để quan sát anh.

Anh liếc nhìn nàng, và mắt anh đu đưa khắp cái váy. “Có hơi quá không ?”

“Em cảm thấy dễ chịu”, nàng nói, và đúng là như thế. Không gian khô vừa lạnh vừa ấm áp, và cảm giác có ánh mặt trời rọi xuống nàng là một cảm giác tuyệt vời. Anh cũng chịu thua nhiệt độ tăng cao, bằng cách mở khuy áo của anh và kéo nó ra khỏi chiếc quần jean của anh.

Nàng quan sát khi anh luân phiên cọ rửa và gột nước, mỗi lần đều phải ngừng cọ để nhấc cái vòi lên và dội bỏ lớp xà bông khỏi chiếc Jeep. Cuối cùng nàng cúi xuống nhặt cái vòi từ chỗ anh đánh rơi nó. “Anh rửa, em gột nước.”

Anh lầm bầm. “Có phải em mong chờ một thỏa thuận tương tự với đống bát đĩa không ?”

“Nghe khá là công bằng đấy. Rốt cuộc thì, em là người nấu nướng mà.”

“Yeah, nhưng anh là người phải ăn hết toàn bộ chỗ thức ăn để nó không bị phí phạm.”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

42#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 13:59:15 | Chỉ xem của tác giả
Nàng tặng cho anh một cái nhìn khó chịu. “Cậu bé tội nghiệp. Em sẽ xem em có thể làm được gì để giải phóng cái gánh nặng đó cho anh.”

“Đúng là đàn bà. Trêu cô ta một tý và cô ta chuyển sang cáu kỉnh luôn. Một vài người không biết đùa là gì cả.”

Jay quay ngoắt cái vòi nước lên khu vực chiếc jeep mà anh vừa cọ rửa, nhưng anh không có thời gian để tránh ra, và luồng nước phun vào chiếc Jeep bắn tóe tung, xịt thẳng vào mặt anh và lên quần áo anh. “Chết tiệt, xem em đã làm gì này !”

“Một vài người không biết đùa là gì cả đâu”, Jay ngọt ngào cất tiếng, và lần này chĩa thẳng cái vòi nước về phía anh.

Anh hét lên trong cơn sốc vì nước lạnh bắn vào anh và bắt đầu hướng về phía nàng, giữ hai bàn tay lên để làm chệch hướng nước khỏi mặt anh. Jay cười giòn giã và chạy quanh chiếc xe, rồi lại bắn trúng anh lần nữa khi anh nhìn quanh vào nàng.

Anh vuốt mái tóc ướt của mình ra đằng sau và đôi mắt nâu sáng của anh lấp lánh ánh vàng. “Bây giờ đến lượt em chịu tội”, anh nói, bắt đầu cười nhăn nhở, và với một cái bật anh nhảy qua mui xe. Jay thét lên và chạy về phía đuôi, nhưng cái vòi bị mắc giữa những cái lốp xe khi nàng lôi nó theo nàng. Nàng điên cuồng kéo mạnh nó khi Steve nhẹ nhàng chạm xuống đất. Anh cười theo cách khiến nàng phải hét lên lần nữa, và nàng ném cái vòi xuống đất khi nàng chạy vì sự an toàn của mình.

Anh vơ lấy cái vòi và đảo hướng, quay lại phía trước chiếc Jeep, nhằm thả cái vòi ra. Anh gần như đâm đầu vào Jay.

“Chờ đã”, nàng nói, vừa cười vừa năn nỉ khi nàng giơ tay lên. “Đến giờ ăn trưa rồi. Em ra đây để gọi anh. Món súp đã sẵn sàng –” Một luồng nước bắn thẳng vào mặt nàng.

Nước quả thật là gần như lạnh đến không chịu được. Nàng thét lên và cố chạy cho an toàn, nhưng mỗi lần nàng rẽ anh đều ở đó, và nước làm nàng ướt từ đầu đến chân. Cuối cùng phương tiện phòng vệ duy nhất của nàng là tấn công, vì vậy nàng chạy thẳng về phía anh. Anh đang phá lên cười như một tên điên vậy, âm thanh tiếng cười của anh dừng lại đột ngột khi nàng xoắn cái miệng vòi lên để nước bắn thẳng ngay vào miệng anh. Họ vật lộn với nhau để giành quyền kiểm soát cái miệng vòi, cả hai cùng cười và cùng hét toáng lên khi luồng nước lạnh giá xịt khắp người họ.

“Thôi, thôi !” nàng la hét, lùi lại. Chẳng có cách nào để nàng có thể ướt hơn được nữa, nhưng, cả anh cũng thế. Nàng cảm thấy một cảm giác thỏa mãn khi cuộc chiến quân bình như thế.

“Chịu thua chưa ?” anh gặng hỏi.

Nàng la hét phản đối. “Chịu thua cái gì chứ ? Cả hai chúng ta đều ướt như chuột lột rồi còn gì.”

Anh nghĩ về điều đó rồi gật đầu. Rồi anh bước về phía cái đầu vòi để tắt nó đi và bắt đầu cuộn cái vòi nước lại. “Em chơi bẩn. Anh thích một người đàn bà như thế.”

“Hay nhỉ, bây giờ thì anh lại bợ đỡ em. Anh chỉ muốn chắc chắn là em vẫn nấu nướng thôi.”

“Anh sẽ lấy bất kỳ cái gì mà anh cướp được từ em.”

Đột nhiên sự hài hước biến mất từ khoảnh khắc đó. Anh đánh rơi cái vòi nước và thẳng người dậy, khuôn mặt anh cứng lại khi anh nhìn vào nàng.

Jay cảm thấy hơi thở mình nghẹn lại. Với nàng anh chưa bao giờ từng đẹp hơn anh vào giây phút ấy, ướt đẫm, tóc anh dính lại, cực kỳ cần cạo râu, và mắt anh lấp lánh đầy nam tính. Từ từ anh để ánh nhìn của mình chuyển từ mặt nàng, rồi xuống cơ thể nàng, chậm rãi đi theo những nét ngoài trên hình thể của nàng.

Rồi nàng nhận ra anh có thể nhìn thấy nhiều hơn những nét ngoài. Chiếc váy cotton trắng gần như chuyển sang trong suốt, dán chặt vào cơ thể nàng. Nàng không thể ngăn bản thân khỏi nhìn xuống. Đầu vú nàng rắn và cứng lại, rõ ràng là có thể nhìn thấy dưới lớp cotton ướt, và lớp vải đang dán vào hông và đùi nàng. Với ánh mặt trời tỏa sáng xuyên qua lớp vải, nàng có thể gần như trần truồng dù cho có chiếc váy bảo vệ.

Nàng nhìn lên anh và đông cứng tại chỗ trước vẻ mặt của anh. Anh đang nhìn chằm chằm vào nàng với cơn đói khát hoang dại khiến trái tim nàng nhảy vọt, làm cho máu nàng trào lên qua huyết quản. Đôi chân nàng run lập cập khi nàng cảm thấy bản thân bắt đầu dần nóng ấm và ẩm ướt, và nàng nuốt vào một cách khó nhọc.

Đầu anh giật mạnh. Trong một khoảnh khắc anh đứng đó bất động. Đôi môi nàng hơi hé mở và run run. Mắt nàng trĩu nặng. Hai đầu vú cứng lại thành một vòng tròn nhìn thấy rõ được qua lớp váy ướt, hai cánh tay nàng rũ xuống bên sườn như thể nàng để anh nhìn. Anh rùng mình, và sự tự chủ của anh vỡ vụn.

Nàng không thể chuyển động. Anh sấn bước về phía nàng mà không hề rời mắt khỏi người nàng, không hề nhìn hay nghe thấy bất kỳ cái gì khác, một bản năng nguyên thủy của con đực trong việc tìm bạn tình. Anh thở sâu và khó nhọc, cánh mũi anh phập phồng. Nước chảy nhỏ giọt khỏi người anh khi anh di chuyển. Nàng đợi, run rẩy với khao khát và nỗi sợ, bởi anh đang mất kiểm soát và nàng biết điều đó. Đó là một nỗi sợ hồ hởi, làm nàng đông cứng nhưng cùng lúc lại lấp kín nàng với một sự tiên liệu trước nghiêm trọng đến nỗi nàng gần như đau đớn.

Rồi bàn tay anh đặt lên nàng, và nàng phải rên rỉ lớn tiếng vì sự thả lỏng đột ngột.

Nàng không có thời gian để mà phản ứng. Nàng đã những tưởng sẽ bị xốc lên tay anh và được bế vào giường, những anh đã ở xa khỏi tình trạng có thể chú ý đến những chi tiết nhỏ. Không có gì quan trọng với anh ngoài việc chiếm lấy nàng, ngay lúc này. Anh để nàng nằm xuống nền đất lạnh và ướt, dù cho có những cơn gió ấm Tây Nam, mặt đất vẫn giữ trong nó sự giá băng dài lâu của mùa đông. Jay đã thét lên khi sự băng giá chạm vào lưng nàng, sự nhức nhối vô tình trào dâng đòi được giải thoát. Đôi bàn tay thô cứng của anh ép chặt vào lưng nàng, và anh che phủ nàng, sức nặng của anh ghim nàng xuống. Anh giật mạnh váy nàng, kéo vạt váy lên tận hông nàng. “Dang chân em ra”, anh phát ra âm thanh từ yết hầu, dù anh vốn đã dùng đầu gối tách hai bắp đùi của nàng ra.

Sự kích thích xuyên qua người nàng. “Vâng”, nàng thì thầm, đôi bàn tay nàng bấu chặt vào bờ vai anh. Nàng muốn anh quá nhiều đến nỗi nàng không cần quan tâm đến việc họ đang ở đâu hay việc anh đang gấp rút đến thế nào. Sẽ có thời gian dành cho việc quyến rũ sau, cũng như việc lo lắng. Ngay lúc này sẽ chỉ có việc giao cấu nguyên thủy.

Chẳng hề có khúc dạo đầu ân ái nào, không có sự cưng chiều hay vuốt ve nào. Hàng tháng qua đã có quá nhiều thứ xen giữa họ trong khi sự thân mật quyết định lại bị phủ nhận, rồi đột nhiên những bức tường bị đổ vỡ. Anh xử lý quần lót của nàng bằng một cách đơn giản là xé chúng ra từng mảnh, rồi kéo khóa quần anh và đẩy chúng xuống đủ xa. Anh tách chân nàng rộng ra và hạ thấp mình lên trên người nàng.

Nàng kêu lên một âm thanh nho nhỏ đau đớn khi anh thử đi vào trong nàng mà không được. Anh ngay lập tức điều chỉnh lại vị trí của anh và đẩy vào lần nữa, lần này anh trượt sâu vào trong nàng. Cú va chạm nảy khắp người nàng khi nàng cố điều chỉnh cơ thể để vừa với kích cỡ của anh, và lần này nàng rên rỉ.

Anh chống thân mình lên bằng khuỷ tay, và Jay đờ đẫn nhìn lên anh. Đôi mắt rực vàng của anh thật mãnh liệt, khuôn mặt anh thật khắc nghiệt và kiên quyết, cổ anh nổi gân xanh khi anh đâm mạnh vào trong nàng. Nàng uốn cong người để chấp nhận anh, tim nàng gần như nổ tung với sự yêu thương. Đây là những gì nàng muốn, được nhìn vào mặt anh, được nhìn thấy đôi mắt đại bàng mãnh liệt của anh, được khắc ghi hình ảnh của anh vào trong tâm trí và trái tim nàng ngay cả khi anh ghi dấu sự tiếp xúc của anh trên cơ thể nàng. Cùng với mặt đất băng giá bên dưới nàng và bầu trời trong xanh phía trên, với ánh mặt trời dội trên mặt anh, khi chúng bao quanh, chúng thật thuần khiết và nguyên thủy. Bất kể tên anh là gì hay anh đã làm những gì, anh vẫn luôn là tình yêu trong trái tim nàng, người đàn ông của nàng.

Điều này là dành cho anh. Nàng nâng hông lên để hưởng ứng với những cú đâm của anh, phần thịt mềm mại của nàng không ngừng run lên dưới lực đẩy của anh. Anh rền rĩ một cách khó hiểu và luồn tay anh xuống bên dưới nàng để nàng nàng lên gần sát hơn nữa, như thể anh có thể ép cơ thể họ chặt với nhau đến nỗi họ khớp chặt với nhau, rồi như chấn động trong sự bùng nổ.

Nàng giữ anh thật chặt, hai chân nàng quấn quanh hông anh, đôi tay níu lấy vai anh khi anh tuôn trào trong nàng, rên rỉ và run rẩy. “Em yêu anh”, nàng không ngừng nhắc lại, dù đôi môi nàng chuyển động trong câm lặng, chỉ có những cơn gió ấm áp nghe thấy nàng. Nàng nhắm mắt lại, cảm nhận cơn gió ấm còn vương trên má và trọng lượng nặng nề của anh ở trên nàng và trong nàng, và nàng biết rằng bất kể chuyện gì sẽ xảy ra khi anh phục hồi được ký ức, sự chiếm hữu chắc chắn đã làm nàng trở thành của anh theo một cách sẽ không bao giờ phá vỡ được.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

43#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:00:26 | Chỉ xem của tác giả
Chương 10



Họ nằm đó, bất động, chuyển động duy nhất tồn tại là khi gió lay động tóc họ, âm thanh duy nhất tồn tại là tiếng những nhành cây xào xạc, vi vu trong gió. Jay cảm thấy bàng hoàng trước những gì vừa xảy ra, những giác quan của nàng chấn động như thể nàng vừa vượt qua bão tố. Nàng hoàn toàn không thể cử động.

Sau đó anh chống tay và nâng cơ thể của mình khỏi người nàng, nhìn xuống nàng với một vẻ mặt dữ tợn đến nỗi nàng gần như co rúm lại vì nó, mà không hiểu tại sao. Anh chửi thề, giọng anh khẽ và sạn, trong lúc đó anh tách rời cơ thể họ ra và đổi sang thế quì. Sự không chắc chắn làm nàng tê liệt khi trí óc rã rời của nàng và nàng cố thử tìm ra nguyên nhân cơn giận của anh

Anh kéo quần lên nhưng không thèm đóng khóa chúng ; thay vì thế anh kéo nàng dậy về phía mình, nhấc nàng lên khỏi mặt đất và tự mình đứng dậy với một vẻ uyển chuyển mềm mại tạo một ấn tượng sai lầm về phần sức mạnh cần có để làm được như thế. Anh trèo lên những bậc thang và sải bước vào trong ngôi nhà mà không nói một lời, sau đó bế nàng vào phòng tắm. Sau khi cẩn thận đặt nàng đứng trên sàn, anh cúi xuống để vặn nước, rồi lại đứng thẳng dậy và quay về phía nàng. Chiếc váy của nàng được tháo khóa và được kéo nhẹ nhàng qua đầu, để lại nàng trần trụi và run rẩy bởi cái lạnh và phản ứng của chính nàng. Nàng ngoan ngoãn đứng đó, hai tay nàng rũ sang bên, mắt nàng mở to và đờ đẫn có thêm chút hoảng sợ khi nàng ngắm nhìn anh. Đã có chuyện gì sai ?

Anh nhanh chóng lột bỏ quần áo, rồi nhấc nàng vào bồn tắm và bước vào bên cạnh nàng, đóng cánh cửa bồn tắm lại. Jay lùi lại, có chút sửng sốt vì lượng không gian mà anh chiếm, và ngắm những cơ thịt gợn sóng trên lưng anh khi anh điều chỉnh độ nước, rồi bật vòi sen lên. Làn nước ấm phun ra từ vòi sen, ngay lập tức làm đầy khu vực nho nhỏ này với hơi nước. Steve kéo nàng vào dưới làn nước và giữ nàng ở nguyên đó ngay cả khi nàng hổn hển phản đối, bởi làn nước đang châm đốt làn da lạnh giá của nàng.

“Không được, em cần được làm ấm”, anh nói một cách thô bạo, day day đôi bàn tay anh lên rồi lại xuống quanh cánh tay và bờ vai nàng. “Quay lại đi và để anh gội đầu cho em.”

Lặng người nàng làm đúng như vậy, nhận ra rằng họ nhất định đã bị dính bùn trên khắp người. Hai bàn tay anh thật dịu dàng khi anh xoa dầu gội và gột rửa tóc nàng, rồi sau đó rửa sạch toàn thân nàng. Nàng bắt đầu cảm thấy vô cùng ấm áp bởi sự kết hợp giữa làn nước ấm và sự vuốt ve bởi bàn tay đầy bọt của anh, đầu tiên là qua ngực và bụng nàng, rồi đến đôi chân và mông nàng, cuối cùng là giữa hai chân nàng. Nàng bắt đầu thở gấp khi hơi nóng bắt đầu tăng trong nàng.

Anh châm rãi mơn trớn nàng, và một cơn co thắt giật qua cơ mặt của anh. Hơi thở nàng tạm ngưng khi anh dò dẫm như trêu ngươi với cổng vào nơi cơ thể nàng, những ngón tay anh vuốt ve vừa đủ, một ngón tay anh nhẹ vào trong. Nàng bám vào vai anh, móng tay bấm sâu vào làn da ẩm ướt, bóng mượt của anh. Bầu vú nàng căng ra và nhức nhối khi nàng bị mắc ở đó trong nỗi đau đớn cực độ vì chờ đợi, chờ sự xâm chiếm nhỏ nhoi đó, và ham muốn nhiều hơn nữa. Nàng cảm thấy được phần căng cứng của anh tựa vào hông nàng, và một cơn rùng mình thỏa mãn làm nàng choáng váng.

Anh lẩm bẩm cái gì đó, nhưng âm thanh quá dữ dội nên nàng không thể hiểu được; rồi nàng ở trong vòng tay anh, và miệng anh đang làm thâm tím miệng nàng. Nàng nhượng bộ dưới sự khẩn nài của anh, trượt bàn tay nàng vào gáy anh. Cơ thể sũng nước của họ chà xát lẫn nhau, phần lông ngực trầy trụa của anh làm sướt hai đầu vú nàng, phần bụng cơ bắp của anh gợn sóng với vòm bụng mềm mại của nàng, và phần cương cứng của anh thúc vào nàng. “Đúng vậy”, nàng vừa thút thít vừa rên rỉ.

“Xin lỗi, bé yêu”, anh nói, những từ ngữ thật dữ dội, điên cuồng và cấp bách. Anh trượt miệng anh xuống họng nàng, cắn nhẹ vào vòm cung nhạy cảm, liếm láp phần hõm nhỏ nơi cổ nàng, nơi mà mạch nàng đập mạnh rõ ràng. “Anh không định thô bạo đến thế.”

Vậy ra đó là lý do anh tức giận, không phải với nàng, mà với bản thân anh. Nhưng ngay cả như vậy cũng vẫn không đủ để giữ anh ngừng có nàng lần nữa. Nàng có thể cảm nhận được cơn đói khát trong cơ thể to lớn đầy sức mạnh của anh, và một lần nữa sự mất kiểm soát của anh làm chấn động nàng theo cách nguyên thủy nhất. Nàng đã từng kết hôn, nhưng Steve đã luôn giữ lấy phần lạnh lẽo trong anh ấy, giữ lấy một phần của anh ấy khóa xa một cách an toàn khỏi nàng, và phần đam mê trong nàng đã bị tổn thương, bởi nàng cần nhiều hơn thế. Người đàn ông trong vòng tay nàng lúc này lại hoang dại trong cơn đói khát của anh, phát điên bởi sự khao khát của anh với nàng, và phần hoang dã trong anh cân xứng với tình cảm nồng nàn mãnh liệt trong bản tính tự nhiên của chính nàng. Cả cuộc đời nàng, nàng đã luôn cần câu trả lời mãnh liệt này để giữ nàng cân bằng ; không có nó, nàng đã rút vào trong cái vỏ tự chủ cứng nhắc, và chỉ bây giờ nàng mới được tự do.

Nàng níu chặt lấy anh như một cây leo, cơ thể ướt đẫm của nàng gợn sóng nhấp nhô dựa vào anh. “Em yêu anh”, nàng rên rỉ, bởi đó là thứ duy nhất nàng có thể nói, điều duy nhất thực tồn tại trong mê trận rối rắm của những lời dối gian và lừa bịp.

Anh nhấc miệng khỏi họng nàng, khuôn mặt anh thật gần đến nỗi cái nhìn rực lửa của anh là tất cả những gì nàng có thể nhìn thấy. “Anh đã làm đau em”, anh gầm gừ giận giữ.

Nàng không thể phủ nhận điều đó. “Đúng vậy”, nàng nói, và áp miệng nàng vào miệng anh, lưỡi nàng tế nhị thăm dò. Đôi tay anh siết chặt dữ dội đến nỗi nàng không thể thở, nhưng thở không là gì cả trong lúc này. Hôn anh mới là điều quan trọng. Yêu anh mới là điều quan trọng.

Cuối cùng anh cũng tìm thấy chút tự chủ còn sót lại, đủ để cho phép anh tắt nước đi và kéo mạnh nàng ra khỏi bồn tắm và bế nàng lên, cả hai người đều sũng nước, đến giường anh. Nàng không hề để tâm đến những tấm ga giường. Tất cả những gì nàng quan tâm là khuôn miệng nóng bỏng của anh trên bầu ngực nàng, sự thô ráp của những ngón tay cứng cỏi của anh trên làn da mịn màng của nàng, và cuối cùng là sự xâm chiếm mạnh mẽ của anh vào cơ thể nàng. Nó vẫn còn là một cơn sốc cho những giác quan của nàng đến nỗi nàng khóc thét lên, theo bản năng nàng cố đóng hai bắp đùi lại. Nhưng đôi chân nàng lại siết chặt vào phần đùi đầy cơ bắp của anh và chuyển động đó chỉ càng kéo anh vào sâu hơn.

Anh nghiến răng lại, cố buộc bản thân giữ yên trong khi mọi bản năng gào thét ra lệnh cho anh di chuyển. Nhu cầu được chuyển động thật quá khẩn cấp đến nỗi nó bóp chết mọi thứ khác trên đời ngoại trừ người đàn bà anh đang giữ trong vòng tay mình, người đàn bà mà cơ thể mảnh mai của nàng đang siết chặt lấy anh và đẩy anh đến bờ vực điên dại. Nhưng vì nàng anh đã xoay xở để giữ nguyên cho đến khi nàng thoải mái hơn với anh. Nằm trụ trên khuỷu tay của mình để sức nặng cơ thể anh không đè nát nàng, anh nhìn xuống nàng và rùng mình với khoái cảm trước nét mặt mãnh liệt lôi cuốn trên khuôn mặt nàng khi nàng ngập ngừng nhẹ nâng hông nàng lên, để chấp nhận tất cả của anh. Một tiếng rên xé toạc ra từ ngực anh. Anh biết mình đã quá thô bạo và gấp gáp để cho phép nàng hưởng thụ điều này lúc trước, nhưng lần này nàng đã cùng anh.

Bờ môi nàng nhẹ tách ra thành một nụ cười nữ tính đến nỗi nó khiến anh kinh ngạc, và đôi mắt xanh sẫm của nàng ra hiệu cho anh, thách thức anh. Một lần nữa hông nàng lại nâng lên. “Anh đang chờ gì thế ?” nàng thì thào.

“Chờ em”, anh trả lời, và ngay cả khi anh đánh mất bản thân trong sự đê mê của việc làm tình với nàng, sự thật vẫn luôn được giữ nguyên. Anh sẽ đợi nàng mãi mãi.

Anh thuộc loại ngủ không được sâu, nhiều đến nỗi ngay cả trong giấc ngủ nặng nề anh vẫn bị làm phiền bởi cái ga chết dẫm, một sự khó chịu mà lúc trước họ không hề chú ý. Jay nằm dưới tay anh, kiệt sức và ngủ rất say; anh không hề muốn quấy rầy nàng, nhưng anh cũng không muốn nàng bị lạnh cóng vì ướt. Anh rời khỏi giường và bế nàng lên trong vòng tay anh, rồi đưa nàng vào trong phòng ngủ còn lại để đặt nàng lên trên chiếc giường khô ráo. Nàng tạo nên một âm thanh bực bội khi anh đẩy nàng vào, rồi lại thả lỏng, và hơi thở nàng đều đặn trở lại khi anh nhẹ xoa lưng nàng. Anh chui vào giường cùng nàng, và nàng nhích vào gần hơn, vào trong cái ôm mạnh mẽ đầy sở hữu của anh.

Cái cách mà anh cảm nhận về nàng thật quá mãnh liệt đến nỗi nó gần như là đau đớn. Dù không có ký ức, anh vẫn biết không hề có bất cứ người đàn bà nào từng phá vỡ sự tự chủ của anh như nàng đã làm. Anh chưa từng khát khao bất kỳ người đàn bà nào khác mãnh liệt như với nàng, chưa từng đằng đẵng chờ đợi như anh chờ nàng. Nàng làm lu mờ mọi mối quan tâm khác. Bởi vì nàng, anh chưa hề chú tâm vào ký ức đã mất của anh, ngoài sự phẫn nộ khác thường và tính hứng thú chắc chắn trong sự tò mò của những gì anh còn giữ lại, thì quá khứ của anh chẳng hề đáng kể, bởi Jay ở đây trong hiện tại này. Họ được nối kết theo một phương cách vượt ngoài tầm ký ức.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

44#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:02:09 | Chỉ xem của tác giả
Chân mày anh hơi nhíu lại khi anh giữ lấy nàng, hai bàn tay thô cứng của anh trượt từ đường cong của hông nàng đến phần đồi nảy nở nơi ngực nàng. Trong tất cả những kiến thức mà anh có, tại sao lại không có bất kỳ tí gì về Jay ? Chúng là những ký ức anh không muốn mất đi. Anh muốn nhớ lại mọi phút giây anh từng trải qua cùng nàng, anh muốn nhớ tại sao anh lại để nàng tuột khỏi đời anh. Anh muốn nhớ hôn lễ của họ, nhớ lần đầu anh làm tình cùng nàng, và sự hoàn toàn thiếu thốn phần ký ức đó đang ăn sống anh. Nàng là cái lõi của đời anh; vậy tại sao lại không có cái gì thân thuộc ? Tại sao anh không hề cảm thấy sự nhận biết thầm kín về sự mượt mà nơi làn da nàng, những đường cong cân xứng trên bầu ngực nàng hay màu nâu hồng nhạt trên hai núm vú nho nhỏ của nàng ? Tại sao lại không có chút cảm giác thân quen nơi màng bọc chặt khít của cơ thể nàng khi anh đâm sâu vào nàng ?

Tất cả mọi thứ đều mới mẻ.

Nàng nhẹ dịch vào gần anh, và anh giữ nguyên hai bàn tay mơn trớn của mình, thỏa mãn với việc đơn thuần được giữ lấy nàng. Họ nhất định sẽ kết hôn ngay khi anh có thể thuyết phục nàng đồng ý, và ngay lúc này anh đã có một thứ vũ khí vô cùng lợi hại cho sự sắp đặt của mình.

Cảnh tượng bùng nổ trong tâm trí anh. Một cô dâu đang cười và một chú rể trông có vẻ đầy phấn khích, tự hào đồng thời cùng lúc cũng cảnh giác và nôn nóng. Chú rể lắc đầu, rạng rỡ, và cô dâu thì ôm chặt lấy anh. “Anh về kịp !”, cô ta hoan hỉ nói. “Em đã biết anh sẽ về kịp mà !”

Một người phụ nữ và một người đàn ông lớn tuổi cũng ôm chặt anh như thế. “Ta mừng là con đã về, con trai”, người đàn ông nói, và người phụ nữ thì hơi khóc dù bà mỉm cười với anh, nụ cười tràn đầy yêu thương. Rồi một đợt sóng người đến bắt tay anh, ôm anh, vỗ vào lưng anh, và rồi cảnh tượng tan ra trong sự lẫn lộn mơ hồ của những tiếng nói.

Anh nằm đó cứng nhắc, quai hàm anh nghiến chặt với nỗ lực không gập nhào ra khỏi giường. Ký ức đó vọt ra từ chỗ quỉ nào vậy ? Người đàn ông đã gọi anh là ‘con trai’, nhưng cái danh xưng đó có thể chỉ là một cách gọi biểu lộ cảm giác yêu mến cũng như bao hàm một mối quan hệ. Anh không hề có một gia đình, vậy họ nhất định phải là những người bạn thân, nhưng Jay đã nói anh luôn luôn là một kẻ cô độc. Vậy thì họ là ai ? Họ có lo lắng cho anh không ? Jay có biết gì về họ không ?

Quỉ thật, liệu nó thậm chí có phải là những gì đã thực sự xảy ra, hay chỉ là một cảnh tượng trong một bộ phim mà anh đã từng xem ?

Phim. Chỉ nghĩ về từ đó cũng đã kích hoạt một hồi tưởng khác, nhưng hồi tưởng này trọn vẹn hoàn hoàn. Nó là một chương trình TV về Afghanistan. Rồi nó biến thành một bộ phim khác, đóng bởi nam một diễn viên đang được hâm mộ. Nó là một bộ phim khá hay. Rồi, trong những chuyển động chậm rãi, hình ảnh biến đổi. Anh đang đứng trên nóc nhà với cùng một nam diễn viên khi người đàn ông lôi ra một khẩu a.45 tự động và chĩa thẳng vào anh. Chuyện nghiêm trọng đây, một khẩu a.45. Nó có thể có một tác động trọng đại đến tương lai của một người. Nhưng gã này quá gần, và nói huyên thuyên quá nhiều. Steve nhìn thấy bản thân bất ngờ đá bằng chân mình, hất khẩu súng bay xa. Gã diễn viên lảo đảo và trật bước, ngã qua bức tường thấp và hét lên khi gã rơi xuống qua bảy tầng nhà xuống mặt đất.

Steve nhìn chằm chằm lên trần phòng ngủ, cảm thấy mồ hôi chảy xuống dưới xương sườn anh. Có phải đó là một bộ phim khác ? Trong tất cả những gì anh có thể nhớ, tại sao lại là một serie phim ? Và tại sao chúng lại thật đến thế, như thể anh bước vào trong phim ? Anh sẽ phải hỏi bác sĩ về điều này, nhưng ít nhất nó là một dấu hiệu rằng ký ức của anh đang trở lại, cũng giống như họ nói với anh nó có lẽ sẽ trở lại. Dù sao thì cũng cần làm một cuộc dạo chơi, để kiểm tra mắt anh; thật sự là quá căng mỏi để đọc được, và sự mỏi mắt này chưa hề nới lỏng. Anh dứt khoát là cần đến kính mắt. Kính mắt ….

Một người đàn ông luống tuổi cười nhẹ với anh và dịch chuyển đôi mắt kính của ông ta, đặt chúng lên bàn. “Xin chúc mừng, Ngài Stone”, ông ta đã nói thế.

Anh cố kìm một tiếng chửi thề khi cảnh tượng nhạt dần đi. Điều này thật kỳ lạ; tại sao gã đàn ông có tuổi đó lại gọi anh là “Ngài Stone” trừ khi anh đang dùng tên giả ? Đúng vậy, điều đó có lý đấy, trừ khi nó cũng chỉ là một cảnh tượng thoát ra từ một bộ phim khác. Nó có thể chỉ là cái gì đó anh đã xem hơn là điều gì đó thực sự đã xảy ra.

Jay cựa quậy trong vòng tay anh và đột nhiên trở dậy, nâng đầu lên để nhìn anh với vẻ hoảng sợ. “Có chuyện gì sao ?”

Nàng đã cảm nhận được sự căng thẳng trong anh, cũng như nàng đã luôn thấu hiểu anh từ buổi đầu. Anh cố gợi ra một nụ cười và chạm vào bờ má nàng với lưng ngón tay, một kiểu căng thẳng khác biệt chiếm lấy từng bó cơ của anh. “Không có gì”, anh cam đoan với nàng. Nàng trông vẫn còn buồn ngủ và thật gợi tình, mắt nàng nặng trĩu, bờ môi khiêu gợi của nàng mọng lên bởi sự tiếp xúc với đôi môi rắn chắc của anh.

Nàng nhìn quanh. “Chúng ta đang ở phòng em”, nàng nói trong bối rối.

“Mmm. Chăn ga trên giường anh ướt hết cả rồi, vì vậy anh đem em qua đây.”

Màu ấm ửng lên trên má nàng khi nàng nghĩ đến việc làm thế nào mà ga giường bị ướt như thế, nhưng cái mỉm cười của nàng vừa kín đáo vừa mãn nguyện. Nàng nâng tay lên và chạm vào mặt anh, nhiều như anh chạm vào nàng vậy; đôi mắt xanh sẫm của nàng trôi giạt qua những đường nét trên mặt anh với sự dịu dàng nhức nhối, nghiên cứu từng đường nét, nuôi lấy nhu cầu trong trái tim nàng. Nàng không hề tự nhận ra biểu cảm của mình, nhưng anh thì nhìn thấy nó, và ngực anh co thắt lại. Anh muốn nói, “Đừng yêu anh như thế”, nhưng anh không thể, bởi nó thật cần thiết cho anh khi nàng yêu anh như thế.

Anh hắng giọng. “Chúng mình có một lựa chọn.”

“Chúng mình ? Tất nhiên là chúng mình có. Lựa chọn gì ?”

“Chúng mình có thể dậy và ăn bữa trưa mà em đã nấu –” anh đột ngột ngừng nói để ngẩng đầu lên và nhìn vào đồng hồ “– ba giờ trước, hoặc chúng ta có thể thử làm hỏng luôn cái giường này nữa.”

Nàng cân nhắc điều anh vừa nói. “Em cho rằng tốt hơn chúng ta nên ăn trưa thôi, nếu không em sẽ không có đủ năng lượng để giúp anh phá hỏng cái giường.”

“Nghĩ tốt đấy”. Anh ôm lấy nàng, miễn cưỡng bật dậy bất chấp cơn đói khát của chính anh, và tìm thấy hai bàn tay mình đang vuốt xuống eo nàng trong khoái cảm nhục dục. Rồi anh dừng lại và di chuyển bàn tay anh xuống quanh bụng nàng. “Trừ khi em muốn kết hôn cuối tuần này, chúng ta tốt nhất nên làm gì đó để hạn chế.”

Tim Jay cảm thấy như thể nó đột ngột căng ra đến mức nó choán hết toàn bộ ngực nàng. Trong vài giờ tuyệt đẹp nàng đã quên đi sự bao vây mà nàng đang sống trong bởi mê lộ quanh co của sự dối trá. Nàng không muốn gì hơn là được đơn giản nói “Vâng, hãy cùng kết hôn nào”, nhưng nàng không dám. Cho đến khi anh biết anh là ai – và nàng biết anh là ai – và anh vẫn nói anh muốn kết hôn với nàng. Vì vậy nàng lờ đi phần đó trong câu của anh và đơn thuần trả lời phần thứ hai. “Chúng ta không cần phải lo lắng về việc có con. Em đang dùng thuốc tránh thai. Bác sĩ của em bắt em dùng nó bảy tháng trước, bởi vì kỳ kinh của em trở nên thất thường.”

Mắt anh nheo lại chút ít và đôi tay anh đặt nặng hơn lên bụng nàng. “Có gì không ổn sao ?”

“Không. Chỉ là chút áp lực từ công việc của em thôi. Em có lẽ không cần đến chúng nữa.” Rồi nàng mỉm cười và quay mặt nàng vào trong bờ vai anh. “Ngoại trừ có những tiến triển đột ngột.”

Anh càu nhàu. “Đột ngột, quá đáng. Anh đã cứng trong suốt cả hai tháng qua. Nhưng chúng ta vẫn có thể kết hôn ngay cuối tuần này.”

Nàng lách ra khỏi cái ôm của anh và đứng dậy, mặt nàng đầy băn khoăn khi nàng mặc vào chiếc quần con mới và lấy ra một cái áo len dài tay từ tủ quần áo, kéo nó qua đầu nàng.

Anh nhìn nàng từ trên giường. Giọng của anh vô cùng mềm mại nhưng cũng đầy gay gắt khi anh nói. “Anh muốn một câu trả lời.”

Phiền nhiễu, nàng đẩy mớ tóc rối ra khỏi mắt nàng. “Steve –“ Nàng ngừng lại, gần như quỵ xuống trước sự cần thiết phải gọi anh bằng cái tên ấy. Hơn bao giờ hết, nàng muốn, nàng cần được biết tên người yêu dấu của nàng. “Em không thể cưới anh cho đến khi anh lấy lại được ký ức của mình.”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

45#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:03:44 | Chỉ xem của tác giả
Anh ném tấm chăn lại và đứng dậy, trần trụi một cách tuyệt đẹp. Mạch đập của Jay bay lướt trên mặt nước khi nàng nhìn vào anh. Tất cả những dặm đường anh chạy và đống gỗ anh chặt đã phủ đầy cơ thể anh với những bắp thịt. Anh không hề có vẻ như anh đã từng bị thương, ngoại trừ những vết sẹo của anh. Tim nàng đập thật chậm và nặng nề.

Nàng nâng đỡ sức nặng của anh, bị cướp đi trong sự xâm lược mãnh mẽ của anh, đáp trả lửa nhiệt tình trong anh với ngọn lửa của chính nàng. Dù nàng vẫn còn đau ở những phần khác nhau của cơ thở mình, nàng vẫn cảm thấy bên trong mình trở nên ấm và ẩm ướt khi nàng nhìn vào anh.

“Ký ức của anh thì tạo nên điểm khác biệt gì chứ ?” anh cáu kỉnh nói, và nàng giật ánh nhìn của mình lên trên, nhận ra rằng anh đang giận dữ. “Không một người phụ nữ nào khác có quyền gì với anh, và em biết điều đó, vì vậy đừng gợi lại cái lý do ngu xuẩn đó lần nữa. Tại sao chúng ta lại phải đợi ?”

“Em muốn anh chắc chắn”, nàng nói, giọng nàng đầy bất an.

“Chết tiệt, anh chắc chắn mà !”

“Làm thế nào anh có thể đoan chắc, khi anh thậm chí còn không biết chuyện gì đã xảy ra ? Em chỉ không muốn anh hối tiếc vì đã cưới em khi mọi thứ quay trở lại với anh”. Nàng cố mỉm cười, và nó chỉ hơi run run một chút. “Chúng ta có nhau, và chúng ta có thời gian. Lúc này chừng đó là đủ rồi mà anh.”

Steve buộc bản thân bị thuyết phục bởi điều đó, và theo rất nhiều cách thì điều đó là đủ rồi. Họ sống cùng nhau với những cảm xúc chân thật nhất, như người đồng hành, bạn bè, người yêu. Một tuần sau đó những đợt tuyết lại rơi lần nữa, và trong tuần đó họ khám phá mọi inch của vùng đồng cỏ cao của họ. Anh cho nàng xem bộ phận cảm biến lade anh đã lắp đặt ngang qua lối mòn và giải thích làm thế nào để hoạt động cả cái radio và cái máy tính. Thật là dễ chịu khi không phải giấu nàng rằng anh đã liên quan sâu đến thế nào vào mạng lưới tình báo, dù nàng có chút nổi cáu với anh vì tất cả những thứ máy móc này đã được giấu khỏi nàng trong nhà xưởng và chỉ đến bây giờ anh mới kể cho nàng nghe về nó.

Anh thích làm nàng nổi giận. Điều đó khá là kích thích, theo một cách nguyên sơ, khi nhìn đôi mắt xanh đó nheo lại như mắt mèo. Nó là dấu hiệu cuối cảnh báo cho anh rằng anh đã trêu nàng đến nỗi nàng nổi điên và sắp chuyển sang tấn công. Cái ngày anh nghĩ rằng nàng là một kẻ đột nhập và tấn công nàng trên nền tuyết, rồi ghìm chặt thấy nàng, cơn thịnh nộ của nàng đã làm anh giật mình, đẩy anh khỏi trạng thái thăng bằng, nhưng nó cũng kích thích anh. Hầu hết những người biết Jay đều sẽ không bao giờ nghĩ nàng có thể chứa đựng kiểu tức giận như thế, hoặc nàng có thể đánh bất kỳ ai. Sự kiện đó kể cho anh nghe rất nhiều điều về nàng, về khía cạnh sôi nổi, hay thay đổi trong tính cách của nàng và làm thế nào để đem nó ra. Có lẽ chỉ có vài người có thể làm nàng tức giận, nhưng bởi vì nàng yêu anh, nên anh có thể làm điều đó. Và sau khi anh kích động khiến nàng tức giận, anh thích đấu tranh với nàng và quyến rũ nàng thoát khỏi cơn giận của nàng.

Về mặt thể xác nàng làm anh vui thích. Nàng vẫn còn quá gầy, dù nàng ăn nhiều, nhưng anh thích nhìn cặp hông thanh mảnh của nàng và khi cái cạp quần Jean của nàng quá chật để mà phàn nàn. Làn da nàng láng bóng, ngực nàng cao và tròn, khuôn miệng gợi tình căng mọng và hờn dỗi; bất kể nàng có ăn mặc thế nào, nàng vẫn kích thích anh vì anh biết có gì nằm dưới chỗ quần áo đó. Anh cũng biết rằng tất cả những gì anh phải làm là vươn tới nàng và nàng sẽ sà vào vòng tay anh, ấm áp và tự nguyện. Kiểu phản ứng đó làm anh say mê; có gì đó thật mới mẻ về nó, như thể anh chưa từng biết đến nó trước đây.

Rồi một buối sáng họ tỉnh dậy và tìm thấy tuyết đã rơi lần nữa suốt đêm, và trời tiếp tục có tuyết suốt ngày, không quá nhiều, chỉ là một màn hoa tuyết liên tục trượt xuống qua đồi cỏ. Ngoại trừ những cuộc dã ngoại ra ngoài để đem về nhiều củi hơn, Jay và Steve dành cả ngày trong căn nhà gỗ, xem những bộ phim cũ. Đó là một lợi ích thêm vào của đầu đĩa vệ tinh; họ luôn có thể tìm thấy một cái gì đó thú vị để xem trên TV, nếu họ có tâm trạng. Nó cực kỳ hợp với một ngày biếng nhác khi họ không có gì tốt hơn để làm ngoài việc nằm xuống và ngắm nhìn những bông tuyết rơi rơi.

Trước khi trời tối, Steve rời nhà để kiểm tra xung quanh, điều anh luôn làm. Trong khi anh đi Jay bắt đầu nấu bữa tối, ngân nga hát trong khi nấu, bởi vì nàng quá thỏa mãn. Đây là thiên đường. Nàng biết nó không thể kéo dài; đến khi ký ức của anh trở lại, ngay cả dù anh vẫn muốn cưới nàng, cuộc sống của họ vẫn thay đổi. Họ sẽ rời đây, tìm một ngôi nhà khác. Nàng sẽ phải tìm một công việc khác. Những việc khác sẽ lấy mất thời gian của họ. Lúc này thời gian được gạt sang một bên, rời khỏi thế giới thực, nhưng nàng có ý định hưởng thụ mọi phút giây của nó. Rồi một ý nghĩ đen tối xâm nhập : Đây có thể là tất cả những gì nàng có. Có lẽ là như thế. Nếu là như vậy, những ngày này sẽ còn quí giá hơn nữa.

Steve bước vào nhà qua cửa sau, phủi tuyết ra khỏi vai anh và rũ nó ra khỏi tóc anh trước khi cởi bỏ chiếc áo khoác dày của anh ra. “Không có gì ngoài vết chân thỏ”. Anh trông có vẻ trầm ngâm. “Em có thích thịt thỏ không ?”

Jay quay khỏi món pho mát đang xay của món spaghetti. “Nếu anh dám bắn một bé thỏ con xinh xắn nào…” nàng bắt đầu giọng điệu đe dọa.

“Nó chỉ là một câu hỏi thôi mà”, anh nói, tóm lấy nàng với một nụ hôn, rồi cọ bờ má lạnh ngắt, đầy râu thô rám của anh vào má nàng. “Em có mùi thật tuyệt. Như mùi hành, tỏi và sốt khoai tây”. Thực ra nàng có mùi của chính bản thân nàng, mùi hương đàn bà ngọt ngào ấm áp, mùi hương làm anh luôn nghĩ tới nàng và không với ai khác. Anh vùi cái mũi lạnh của mình vào cổ nàng và hít lấy nó, cảm nhận được sự căng cứng quen thuộc lớn dần nơi thắt lưng mình.

“Anh chẳng đạt được gì khi nói rằng em có mùi như mùi hành và tỏi đâu”, nàng nói, quay lại với công việc của nàng dù anh vẫn đang giữ tay anh vòng quanh eo nàng.

“Ngay cả khi anh kể cho em nghe anh điên cuồng vì món hành và tỏi đến thế nào ư ?”

“Hưm. Anh giống như mọi gã đàn ông khác. Anh sẽ nói bất kỳ điều gì khi anh đói.”

Cười khúc khích, anh thả nàng ra để dọn bàn ăn và bắt đầu phết bơ bánh mỳ. “Em thích một chuyến đi chơi như thế nào ?”

“Em thích được ngắm Hawaii.”

“Anh đang nghĩ đến Colorado Spring hơn. Hay có thể là Denver.”

“Em đã ở Colorado Springs rồi”, nàng nói, rồi tò mò nhìn anh qua vai nàng. “Tại sao chúng ta lại sẽ đi Colorado Springs ?”

“Anh cho rằng Frank sẽ không muốn chúng ta trở lại Wasshinton, dù là ngắn ngủi, vì vậy anh ta sẽ đưa bác sĩ đến để kiểm tra mắt anh. Điều đó có nghĩa, một cách logic, rằng chúng ta sẽ gặp ở Colorado Springs hoặc Denver, và anh cá là sẽ ở Colorado Springs. Anh cũng cá rằng anh ta không muốn vị bác sĩ này biết vị trí của căn nhà này, vì vậy có nghĩa chúng ta phải đến chỗ anh ta.”

Nàng cũng biết anh sẽ phải kiểm tra mắt lần nữa, nhưng chỉ nói về việc đó cũng có nghĩa là đem thế giới thực xâm phạm vào thiên đường riêng của họ. Ngay cả cảm giác gặp gỡ những người khác cũng thật lạ, nữa là nói chuyện với họ. Nhưng việc đọc làm căng mắt anh, và đã đủ thời gian trôi qua để họ nhận ra rằng thị lực của anh sẽ không cải thiện. Nàng nghĩ đến việc anh sẽ trông như thế nào khi đeo kính, và một cảm giác ấm áp bắt đầu lan tỏa trong bụng. Sexy. Nàng tặng cho anh một nụ cười. “Yeah, em nghĩ em cũng thích một chuyến du lịch. Em đã ăn thức ăn mình nấu một thời gian dài rồi.”

‘Anh sẽ liên lạc với Frank sau bữa tối.” Anh có thể làm việc đó ngay lúc này, nhưng đổ đầy cái dạ dày của anh còn quan trọng hơn. Jay làm spaghetti tuyệt ngon, và việc liên lạc với Frank có thể để sau. Điều quan trọng hơn phải làm trước chứ.

Sau khi đĩa bát của bữa tối đã được rửa sạch và Steve thì đang ở trong xưởng để liên lạc với Frank, Jay nằm duỗi người căng ra trên chiếc chăn được trải trước lò sưởi, lần đầu tiên ngồi nghĩ về căn hộ nhỏ ở New York mà Frank đã giữ cho nàng. Nó trái ngược hoàn toàn với sự dễ chịu mộc mạc của căn nhà gỗ này, nhưng nàng vẫn thích căn nhà này hơn. Nàng ghét phải rời xa nó, nơi này chắc chắn sẽ rất đẹp vào mùa hè, nhưng nàng băn khoăn tự hỏi họ sẽ được ở đây trong bao lâu nữa. Chắc chắn rằng ký ức của Steve sẽ trở lại trước lúc đó, và ngay cả nó không trở lại, thì bao lâu nữa trước khi Frank kể cho anh nghe sự thật ? Họ không thể để anh sống cuộc đời của một người đàn ông khác mãi được. Hay họ có thể ? Hay điều đó cũng đã được tính trước rồi ? Liệu có phải bằng cách nào đó họ biết anh sẽ không bao giờ lấy lại ký ức của mình được ?

Những tấm gương cứ tiếp tục phản chiếu lại những câu trả lời khác nhau, những khía cạnh khác nhau của câu đố, những giải pháp khác nhau. Và không một cái nào trong chúng phù hợp cả.

“Em đã ngủ rồi à ?” anh dịu dàng hỏi.

Nàng há hốc miệng vì kinh ngạc và lăn qua một bện, tim nàng nhảy vọt. “Em không hề nghe thấy anh vào. Anh chẳng tạo tý âm thanh nào cả”. Anh luôn luôn di chuyện không chút tiếng động, như một con mèo, nhưng đáng ra nàng phải nghe thấy tiếng cửa sau mở chứ. Nàng đã chìm sâu vào nghĩ ngợi quá nhiều đến nỗi những âm thanh không hề được để ý.

“Lén chuồn vào cạnh em mới hay chứ, em yêu”, anh gầm gừ trong cái giọng sói-lớn-xấu-xa đáng ghét nhất của mình. Anh chui vào cùng nàng trong tấm chăn, luồn bàn tay anh vào trong tóc nàng khi anh nghiêng miệng nàng lên về phía anh. Anh hôn nàng thật chậm, thật sâu, lấy âm điệu của anh và sử dụng lưỡi anh. Hơi thở nàng biến đổi, và mắt nàng trở nên trĩu nặng. Sự thèm muốn tỏa ra ấm nóng nặng nề trong nàng, chậm rãi nở rộ cho đến khi nó hoàn toàn lấp đầy nàng.

Họ không hề vội vã. Cảm giác thật tuyệt khi nằm đó trong sự ấm áp của ngọn lửa lách tách và tận hưởng những nụ hôn. Nhưng cuối cùng nhiệt độ cũng quá mức, và nàng kêu van khi anh cởi cái áo nhung của nàng ra, tách hai vạt áo để ấn đôi môi anh lên những đường cong sưng mọng của vú nàng. Anh nằm trên nàng, đôi chân nặng của anh điều khiển nàng dù cho nàng cong vặn liên tục. Nàng muốn nữa. Rên lên lần nữa, giọng nàng gay gắt với ham muốn, nàng quay lại cho đến khi hai núm vú của nàng chạm nhẹ vào miệng anh. Uể oải anh thè lưỡi ra và nếm nó, rồi ngậm chặt đầu vú nàng trong miệng anh và mút thật mạnh, trao tặng nàng những gì nàng cần.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

46#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:05:44 | Chỉ xem của tác giả
Ánh lửa bập bùng đánh bóng mái tóc nàng với ánh vàng rực rỡ và da nàng đỏ hồng khi anh kéo khóa quần nàng và kéo chúng ra. Miệng nàng mọng đỏ và ẩm ướt, sáng long lanh rực rỡ với những nụ hôn của anh. Đột nhiên anh không thể chờ thêm chút nào lâu hơn nữa và giật mạnh quần áo của chính anh ra. Cái áo nhung vẫn ở đó quanh bờ vai nàng, nhưng chỉ như vậy cũng là quá nhiều. Anh kéo nó khỏi bờ vai nàng và quỳ xuống giữa hai chân nàng, cuốn hai đùi nàng qua đùi anh khi anh cúi về phía trước để đâm sâu vào nàng, nấu chảy cơ thể họ cũng như chắc chắn rằng cuộc sống của họ cũng tan chảy vào nhau.

Họ nằm cuốn lấy nhau thật lâu sau đó, quá thỏa mãn để mà dịch chuyển. Anh đặt một thanh củi nữa vào trong ngọn lửa và kéo quần anh lên, rồi cuốn áo anh quanh nàng để phòng ngừa bất kỳ cơn lạnh nào. Nàng ngồi trong vòng tay anh, đầu nàng tựa vào vai anh, ước rằng không gì xảy ra để phá vỡ hạnh phúc này.

Anh nhìn vào ngọn lửa rực vàng đang lay động, cái cằm ram ráp của anh dụi vào tóc nàng. “Em có muốn có con không ?” anh lơ đãng hỏi.

Câu hỏi đủ làm nàng giật mình để ngẩng đầu lên từ vai anh. “Em… nghĩ là em muốn”. Nàng đáp lời. “Em chưa từng thực sự nghĩ về điều này, bởi nó dường như không giống một lựa chọn lắm, nhưng bây giờ…” Giọng nàng lạc hẳn đi.

“Trước kia, cuộc hôn nhân của chúng ta không ổn lắm. Anh không muốn nó như vậy lần nữa. Anh muốn về nhà vào mỗi tối, sống một cuộc sống bình thường”. Anh siết chặt vòng tay anh quanh nàng. “Anh thích có một vài đứa nhỏ, nhưng đó là quyết định từ hai phía. Anh không biết em cảm thấy thế nào về điều đó.”

“Em thích trẻ con”, nàng nhẹ nhàng nói, nhưng mặc cảm tội lỗi đang đánh thẳng vào nàng. Họ không hề có bất kỳ cuộc hôn nhân nào trước đây ! Anh đang thấy có lỗi vì hành động của một người đàn ông khác.

“Yeah, anh cũng thích trẻ con” Anh mỉm cười, vẫn nhìn vào ngọn lửa. “Anh thích nhìn Amy --”

Nàng giật ra khỏi anh, mắt nàng mở lớn với gì đó giống như sự hoảng loạn ánh lên trong mắt nàng. “Amy là ai ?”

Mặt Steve trở nên nặng nề, miệng anh dữ tợn. “Anh không biết”, anh lẩm bẩm. “Anh cảm thấy như thể anh vừa chạy thẳng vào một bức tường gạch. Những từ ngữ cứ tự tuôn ra, rồi bam ! Anh đâm vào bức tường và chẳng còn gì nữa.”

Jay cảm thấy phát ốm. Liệu có phải nàng đã sai khi tin rằng Frank sẽ không dựng lên những chuyện này nếu Steve đã kết hôn rồi không ? Liệu có phải anh đã làm chồng cũng như làm cha rồi không ?

Steve nhìn nàng và cảm nhận được hướng suy nghĩ của nàng, nếu không thì cũng là một phần của nó. “Không, anh chưa kết hôn và anh không có bất kỳ đứa con nào”, anh nói gay gắt, kéo nàng về lại phía anh. “Con bé có lẽ chỉ là con của một người bạn. Em có biết bất kỳ ai có một đứa con gái nhỏ tên Amy không ?”

Nàng lắc đầu, không hề nhìn vào anh. Cơn khiếp sợ đã quay lại; nàng cảm thấy cứng lại vì nó. Có phải ký ức của anh đã quay lại rồi không ? Khi nó quay lại, liệu anh có bỏ đi không ? Thiên đường có thể kết thúc bất kỳ lúc nào.

Steve vẫn nằm thức lâu sau khi họ vào giường tối đó. Jay ngủ trong vòng tay anh, cũng như mọi đêm từ khi gió Tây Nam thổi đến, tóc nàng tuôn chảy trên vai trái của anh và hơi thở ấm áp của nàng đều đều trên cổ anh. Cơ thể trần trụi mịn màng của nàng ép dọc bên trái người anh và cánh tay mảnh mai của nàng vắt ngang qua ngực anh. Nàng đã trông thật hoảng sợ trong giây lát khi anh nhắc đến tên Amy, bất kể Amy là ai. Anh giữ nàng chặt hơn, cố xóa đi nỗi khiếp sợ đó ngay từ trong giấc ngủ của nàng.

Những chuyện này có lẽ sẽ xảy ra rất nhiều, một lời bình luận ngẫu nhiên cũng kích hoạt rất nhiều hình ảnh ký ức. Anh hy vọng tất cả chúng sẽ không làm nàng sợ quá nhiều. Có phải nàng thực sự sợ rằng anh sẽ không muốn nàng nữa khi ký ức anh trở lại ? Chúa ơi, chẳng lẽ nàng không thể cảm nhận được anh yêu nàng đến bao nhiêu sao ? Nó vượt ngoài mọi ký ức. Nó thấm trong tận xương tủy anh, chôn sâu từ tận đáy của sự tồn tại của anh.

Amy. Amy.

Cái tên lóe qua tâm trí anh như lửa và đột nhiên anh nhìn thấy một cô bé với mái tóc sẫm màu bóng láng, cười rúc rích khi cô bé đẩy nắm tay mũm mĩm mập mạp vào trong miệng. Amy.

Tim anh bắt đầu đập thình thịch. Ký ức của anh đã thực sự cung cấp một khuôn mặt đi liền với cái tên. Anh không biết cô bé là ai, nhưng anh biết tên cô bé, và bây giờ là khuôn mặt bé. Bức tranh trí óc dần nhạt đi, nhưng anh tập trung và tìm ra rằng anh có thể gợi lại nó, như những ký ức thật. Chỉ như anh đã nói với Jay, cô bé nhất định phải là con gái của một người bạn, một ai đó anh đã gặp từ sau cuộc ly hôn của họ.

Anh thả lỏng, hài lòng rằng ký ức đã được củng cố thêm. Sự thỏa mãn khiên cơ thể anh dường như thật nặng và như không xương, và ngực anh bắt đầu lên và xuống trong nhịp điệu sâu của giấc ngủ.

“Pác Luke, Pác Luke !”

Chất giọng trẻ con nhức nhối trong đầu anh và bộ phim bắt đầu được tháo ra trong tâm trí anh. Hai đứa bé. Hai cậu bé, trêu đùa giữa bãi cỏ xanh, nhún nhảy và la hét “Pác Luke” thật lớn khi chúng chạy.

Lại một cảnh tượng khác. Bắc Ireland. Belfast. Anh nhận ra nơi này ngay cả khi một cơn rùng mình khiếp sợ lan trên xương sống anh. Hai cậu bé con đang chơi đùa trên đường, rồi đột nhiên nhìn lên, do dự và chạy.

Lóe sáng. Một trong hai đứa bé trai đầu tiên nhìn lên với bờ môi dưới rung rung và nước mắt ướt đẫm và nói. “Làm ơn mà, Pác Dan”

Lóe sáng. Dan Rather xếp đống giấy tờ trên bàn làm việc của ông ta trong khi dòng tin chạy qua

Lóe sáng. Một tấm stick dán trên chiếc xe ngựa chở khác viết “Tôi muốn được ở Disney World”.

Chuột Mickey đang nhảy… Lóe sáng… một con chuột đang bò qua đống rác trong một hẻm nhỏ… Lóe sáng… một cục rác bị vứt đi với chuyển động chậm qua không khí và va vào một thùng rác với một tiếng vang lớn; rồi một tiếng vang lớn hơn và cái thùng cũng bị liệng… Lóe sáng… một cái thuyền buồm màu đỏ và trắng tươi tắn đang chạy, cánh buồm được đổi hướng gần với cột buồm chính hơn và một chàng trai trẻ rám nắng đang vẫy… Lóe sáng. Lóe sáng. Lóe sáng …

Những cảnh tượng được khơi lại qua ý thức anh, và chúng thực sự chỉ là những hình ảnh lóe sáng, nối đuôi nhau như những trang của một cuốn sách lướt qua trước mắt anh.

Anh lại đổ mồ hồi lần nữa. Chết tiệt thật, những ký ức tự do liên tưởng này thật chó chết. Chúng có nghĩa là gì ? Có phải chúng đã thực sự từng xảy ra ? Anh sẽ không để ý nhiều đến chúng nếu anh có thể nói cái nào trong chúng là thực và cái nào chỉ là một cảnh tượng anh đã xem trên TV hoặc trong một bộ phim, hoặc thậm chí chỉ là một hình ảnh từ một cảnh trong sách. Được rồi, một vài cảnh rõ ràng, như cảnh có Dan Rather với những dòng tin tức chạy ngang qua mặt ông ta. Nhưng anh đã xem chương trình thời sự rất nhiều lần từ khi tháo băng mắt, vì vậy cảnh tượng đó có thể thậm chí là ký ức mới đây.

Nhưng … Bác Luke. Bác Dan. Có gì đó về lũ trẻ ấy, và những cái tên ấy, dường như rất thật, cũng như Amy là thật vậy.

Anh rời khỏi giường, thật cẩn thận để khỏi đánh thức Jay, và bước vào trong phòng khách nơi anh đứng đó thật lâu trước lò sưởi, nhìn lớp than hồng rực sáng. Ngày anh phục hồi toàn bộ trí nhớ đang đến gần, và anh biết thế. Nó như thể tất cả những gì anh phải làm là quay lại và mọi thứ sẽ ở đó, nhưng quay góc trí óc đó không dễ như bề ngoài. Anh đã trở thành một người đàn ông khác hẳn trong những tháng sau vụ nổ; anh cố thử nối hai con người tách biệt và hợp nhất họ thành một.

Anh thờ ơ cọ xát những đầu ngón tay với ngón cái mình. Rồi khi anh chú ý ra mình đang làm gì, anh liền nâng bàn tay anh lên để nhìn vào nó. Những dấu chai tay đã trở lại, nhờ sự giúp đỡ của việc bổ củi, nhưng những đầu ngón tay của anh vẫn còn rất trơn nhẵn. Bao nhiêu phần của anh còn lại đây, hay nhân dạng của anh cũng đã bị xóa bỏ như những dấu vân tay anh ? Khi anh nhìn vào ảnh phản chiếu của mình trong gương, bao nhiêu phần của nó là Steve Crossfield và bao nhiêu phần là nhờ sự giúp đỡ của phẫu thuật thẩm mỹ ? Mặt anh đã thay đổi, giọng anh đã thay đổi, những dấu vân tay của anh đã biến mất.

Anh là một con người mới. Anh chỉ vừa mới sinh ra từ bóng tối, được đưa vào cuộc sống bởi giọng của Jay, chất giọng đã gọi anh hướng về ánh sáng.

Bất kể những gì anh còn hay không còn nhớ, anh vẫn có Jay. Nàng là một phần của anh mà việc phẫu thuật không thể thay đổi được.

Căn phòng ngày càng lạnh hơn khi lửa tắt dần, và cuối cùng anh cảm thấy sự lạnh giá trên cơ thể trần trụi của mình. Anh quay lại phòng ngủ và trượt vào dưới tấm chăn, cảm nhận cơ thể ấm áp của Jay quấn quanh anh. Nàng rên rỉ điều gì đó, dịch vào gần anh hơn trong giấc ngủ của nàng, tìm kiếm vị trí mọi khi của nàng.

Ngay lập tức ham muốn bùng cháy trong anh, khẩn cấp gấp rút như thể nó chưa từng được làm nguôi chỉ một giờ trước đó. “Jay”, anh nói, giọng anh thật khẽ và trầm, rồi anh kéo nàng xuống dưới anh. Nàng thức giấc và vươn tới anh, đôi bàn tay nàng trượt quanh cổ anh, và trong bóng tối ảo mờ họ yêu nhau cho đến khi trong anh không còn chỗ cho bất kì ký ức nào ngoài những ký ức mà họ cùng nhau tạo nên.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

47#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:10:22 | Chỉ xem của tác giả
Chương 11



Họ rời căn nhà vào sáng sớm hôm sau để có thể đến điểm hẹn gặp Frank ở Colorado Springs vào chiều hôm đó. Jay cảm thấy thật khó chịu khi phải rời xa căn nhà gỗ; nơi đó đã là thế giới riêng của họ trong một thời gian dài, phải rời xa nó, nàng cảm thấy không an toàn. Chỉ có ý nghĩ rằng họ sẽ quay về vào ngày hôm sau mới cho nàng can đảm để rời đi. Nàng biết rằng cuối cùng thì nàng cũng sẽ phải rời nơi này mãi mãi, nhưng nàng vẫn chưa sẵn sàng để đối mặt với cái ngày ấy ngay lúc này. Nàng muốn có thêm thời gian ở bên người đàn ông nàng yêu thương.

Nàng định hỏi Frank về tên người điệp vụ đã bị “giết”. Có thể anh ta sẽ không nói cho nàng biết, nhưng nàng phải hỏi. Ngay cả nếu nàng không thể nói to cái tên ấy ra, nàng vẫn cần được biết, nàng phải có một cái tên cho tình yêu của nàng. Nàng ngắm anh khi anh thành thạo điều khiển chiếc Jeep, giữ nó chạy vững vàng ngay cả trên nên tuyết, và trái tim nàng như tan vỡ. Anh thật to lớn và có vẻ ngoài hung dữ, không đẹp trai tý nào với những đường nét được sắp xếp lại của mình, nhưng chỉ một cái nhìn từ đôi mắt vàng mãnh liệt đó đã đủ sức mạnh khiến nàng choáng váng với sự thích thú. Làm sao họ có thể từng có ý nghĩ nhầm lẫn người đàn ông này là Steve Crossfield ?

Cái mưu kế lẩn tránh của họ có nhiều lỗ hổng, nhưng nàng đã không nhận ra những lỗ hỗng đó cho đến khi nàng yêu anh quá sâu đậm để lưu tâm đến sự thật. Họ đã dựa trên sự choáng váng và gấp gáp để giữ nàng không hỏi những câu hỏi thiết yếu, những câu hỏi mà họ sẽ không có câu trả lời, như là tại sao họ không sử dụng nhóm máu hoặc biên bản cấu hình hàm răng của chính điệp vụ của họ để xác định nhân dạng bệnh nhân. Nàng biết lúc nào Frank cố giấu diếm gì đó với nàng, nhưng nàng đã quá tập trung vào “Steve” nên chẳng để ý, mà chỉ nghĩ đó là cách mà anh ta sử dụng để bảo vệ những chi tiết của nhiệm vụ mật đó. Sự thực là nàng dễ dàng hiểu chệch đi bởi nàng đã muốn thế; ngay lần đầu tiên nàng nhìn thấy anh nằm đó trong bệnh viện, bị thương quá nặng nhưng vẫn chiến đấu với quyết tâm không lay chuyển được, quyết tâm vẫn luôn cháy bỏng trong anh dù anh không có ý thức, nàng đã không muốn gì hơn là được ở bên cạnh anh và giúp anh chiến đấu.

Họ ở trong một nhà nghỉ khác nhà nghỉ lần trước, bởi Frank không muốn có bất kỳ rủi ro nào rằng người tiếp tân có thể nhận ra họ. Thậm chí họ còn sử dụng những cái tên khác. Khi họ đến nhà nghỉ, Frank đã chờ sẵn ở đó, anh ta cũng đã đặt sẵn phòng cho họ dưới cái tên Michael Carter và Faye Wheeler. Phòng riêng. Steve rõ ràng là không hài lòng, nhưng vẫn để Jay vào phòng nàng mà không nói gì rồi cũng ngoan ngoãn về phòng anh. Chuyên viên mắt đến khám mắt cho Steve ngay lập tức; rồi anh được đo thị lực để cắt kính, và ngay sáng hôm sau anh sẽ có cặp kính đó. Jay ở lại phía sau, tự hỏi Frank đã phải tác động đến những cánh tay nào để khiến mọi việc hoàn thành nhanh đến vậy.

Họ quay về nhà nghỉ vào chiều muộn, và Steve ngay lập tức chuồn vào phòng Jay. “Chào, em yêu”, anh nói và bước vào trong phòng rồi đóng cửa lại đằng sau mình. Trước khi nàng kịp trả lời anh đã hôn nàng rồi, bàn tay anh siết chặt trên cánh tay nàng, môi anh dữ dội kiếm tìm.

Nàng run lên với sự kích thích, hối hả ép sát vào cơ thể anh khi nàng lùa những ngón tay mình vào mái tóc lành lạnh của anh. Anh có mùi của gió và tuyết, da anh lạnh, nhưng lưỡi anh thật ấm và đang dò dẫm. Cuối cùng anh ngẩng đầu tiên, một ánh nhìn vô cùng đàn ông với sự thỏa mãn hiện rõ trên mặt anh. Anh cọ cọ ngón cái anh lên môi nàng, đôi môi đã mọng đỏ vì hôn. “Cưng ơi, cái mông trần của anh có thể sẽ bị đông cứng vì lẻn vào phòng em tối nay, nhưng anh sẽ không ngủ một mình đâu.”

“Em có một ý này”, nàng rên.

“Nói xem nào.”

“Mặc nguyên quần áo cho đến khi anh chui vào được đây”. Anh bật cười và lại hôn nàng nữa. Miệng nàng đang khiến anh phát điên, với anh nó là gợi tình nhất. Hôn nàng còn khuấy động hơn cả việc làm tình với những người đàn bà khác – và chỉ trong giây lát, trước khi chúng biến mất, hình ảnh vài người phụ nữ khác hiện ra trong trí óc anh.

“Bác sĩ đã lên đường về Washington rồi. Frank ở lại với chúng ta đến sáng hôm sau, vì vậy chúng ta lại thành bộ ba lần nữa. Em có đói không ? Cái dạ dày của Frank vẫn theo đồng hồ Washington đấy.”

“Thực ra, em chỉ hơi đói. Chúng ta ăn muộn hơn, anh biết mà”

Anh nhìn vào cái giường. “Anh biết.”

Jay hy vọng có cơ hội để hỏi Frank về tên người điệp vụ; nàng không thể chấp nhận rủi ro hỏi tên người điệp vụ trước mặt Steve, bởi vì nghe tên của chính anh có thể kích hoạt trí nhớ của anh, và nàng không thể đối mặt với khả năng đó. Nàng muốn anh nhớ lại, nhưng nàng muốn điều đó xảy ra khi họ ở một mình trên ngọn đồi của họ. Nếu không có cơ hội để nói chuyện với Frank, nàng luôn có thể gọi cho anh ta sau khi họ trở về phòng riêng của họ, miễn là Steve không đến ngay với nàng là được, nhưng nàng nghĩ rằng anh sẽ không đến phòng nàng ngay. Có lẽ anh sẽ tắm trước, rồi thay quần áo. Nàng thở dài, mệt mỏi với việc phải đoán mò và ngồi dự tính; nàng không hề chuẩn bị cho chuyện này.

Steve chú ý đến cái thở dài, và cả sự tuyệt vọng tuy không rõ nét trong mắt nàng. Nàng không hề nói gì, nhưng cái nhìn đấy đã ở đó từ khi anh có những ký ức đầu tiên vào ngày hôm trước. Nó làm anh bối rối; anh chẳng thể nghĩ ra bất kỳ lý do tại sao Jay lại kinh sợ trước việc ký ức quay lại của anh. Điều đó làm anh bối rối và lại chẳng có lý do hợp lý nào nên anh không thể không nghĩ về nó. Đó không phải là bản chất của anh. Khi có gì đó làm anh bận tâm, anh sẽ suy nghĩ về việc đó cho đến khi nó trở nên rõ ràng. Anh không bao giờ ngừng, không bao giờ từ bỏ. Em gái anh vẫn thường xuyên nói có ít nhất một nửa gàn bướng trong anh – Em gái ?

Anh lặng im khi ba người bọn họ dùng bữa tối trong một nhà hàng Italy. Một phần trong anh thích thú với những món ăn đậm đà, một phần trong anh tham gia vào cuộc nói chuyện dễ chịu quanh bàn ăn, nhưng một phần khác của anh xem xét những mảnh ký ức từ mọi góc cạnh. Nếu anh có một cô em gái, vậy thì tại sao anh lại kể với Jay rằng anh là trẻ mồ côi ? Tại sao Frank lại không có báo cáo về bất kỳ người thân nào của anh ? Đó là chỗ không hợp lý. Anh có thể chấp nhận rằng anh đã kể cho Jay nghe một phiên bản khác về đời anh, bởi anh không biết hoàn cảnh xảy ra lúc đó, nhưng không thể như vậy khi Frank không hề có một danh sách về họ hàng của anh. Đó là trong trường hợp những gì anh đang nhớ được là “sự thực”.

Một cô em gái. Tính logic trong anh nói với anh rằng điều đó là không thể xảy ra được. Ruột gan lại nói với anh rằng logic có thể đi tàu bay giấy luôn được rồi đấy. Một cô em gái. Amy. Pác Luke ! Pác Luke ! Những giọng nói trẻ thơ dội lại trong đầu anh ngay cả khi anh bật cười trước điều gì đó Frank nói. Pác Dan. Pác Luke. Pác Luke Pác Luke..Luke..Luke…

“Anh có ổn không ?” Jay hỏi, mắt nàng tối lại vì lo lắng khi nàng đặt nhẹ tay nàng lên cổ tay anh. Nàng có thể cảm thấy được sự căng thẳng phát ra từ anh và mơ hồ hốt hoảng khi Frank dường như không nhận thấy bất kỳ điều gì không bình thường.

Những tiếng đập mạnh rời khỏi đầu anh khi anh nhìn vào nàng và mỉm cười. Anh sẽ vui lòng để quá khứ của anh mất đi miễn là anh có thể có Jay. Sợi dây cảm xúc liên kết họ với nhau nhạy bén một cách sâu sắc như những sợi tơ đàn trên một chiếc violong xtrat quí giá. “Chỉ là một cơn đau đầu thôi”, anh nói. “Việc lái xe làm căng mắt anh.” Cả hai câu đều đúng cả, dù câu thứ hai không phải là nguyên nhân gây ra câu thứ nhất. Hơn nữa, cũng chẳng mỏi mắt nhiều lắm. Vấn đề của anh là tiêu cự gần cần thiết cho việc đọc; tầm nhìn xa của anh vẫn tốt, còn hơn cả 20 – 20. Anh có tầm nhìn của một phi công phản lực.

Jay quay lại với cuộc trò chuyện với Frank, nhưng nàng nhận biết sự căng thẳng của Steve vẫn còn đó như nàng trước đây bởi thật sự anh vẫn căng ra như sợi dây dẫn đường. Có phải đã có chuyện gì xảy ra vào chiều hôm đó mà anh vẫn chưa kể cho nàng không ? Một cảm giác kinh sợ gần như chôn vùi nàng, và nàng rất muốn được trở về căn nhà gỗ của họ.

Khi họ quay trở về nhà nghỉ, nàng cảm thấy nhẹ nhõm khi Steve về phòng anh hơn là ở lại nói chuyện với Frank hoặc ngay lập tức theo nàng về phòng nàng. Nàng lao về phía cái điện thoại và quay số phòng Frank. Anh ta nhấc máy ngay từ tiếng chuông đầu tiên.

“Là Jay đây.”

“Có chuyện gì không ổn sao ?” Anh ta ngay lập tức cảnh giác.

“Không, mọi thứ đều ổn. Chỉ là có một thứ vẫn làm tôi bận tâm, nhưng tôi không muốn hỏi anh trước mặt Steve.”

Trong phòng mình, Frank căng thẳng. Có phải họ đã thất bại trong việc che dấu mọi việc ? “Về Steve phải không ?”

“Ừ thì, không, không hẳn thế. Người điệp vụ đã chết ấy… tên anh ta là gì ? Gần đây điều này thường xuyên ở trong đầu tôi, rằng anh ta đã chết và tôi thậm chí còn chưa từng nghe tên của anh ta.”

“Chẳng có lý do nào chứng tỏ cô nên biết tên anh ta cả. Cô chưa từng gặp anh ta mà.”

“Tôi biết”, nàng nhỏ nhẹ nói. “Tôi chỉ muốn biết điều gì đó về anh ta. Người chết đã có thể là Steve. Bây giờ khi anh ta đã chết, chẳng có lý do nào để giữ tên anh ta trong vòng bí mật phải không ?”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

48#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:13:31 | Chỉ xem của tác giả
Frank nghĩ. Anh ta có thể cho cô ấy một cái tên giả, nhưng anh ta quyết định ít nhất cũng nói cho cô ấy một phần của sự thật. Rút cục thì cuối cùng cô ấy cũng sẽ biết tên của anh chàng thôi, và điều này có thể giúp cô ấy nghĩ đơn giản rằng đã có một nhầm lẫn. Nó sẽ cho cô ấy một thực tế nho nhỏ để cô ấy có thể tập trung xem xét. “Tên của người điệp vụ đó là Lucas Stone.”

“Lucas Stone”. Giọng nàng vô cùng dịu dàng khi nàng nhắc lại cái tên. “Anh ấy đã kết hôn chưa ? Anh ấy có gia đình không ?”

“Không anh ấy chưa hề kết hôn.” Anh ta cố tình không trả lời câu hỏi thứ hai của nàng.

“Cảm ơn vì đã nói cho tôi biết. Điều đó làm tôi bận tâm suốt.” Anh ta sẽ chẳng bao giờ biết điều đó đã làm nàng bận tâm đến thế nào, nàng nghĩ như vậy khi nàng lặng lẽ đặt ống nghe xuống. Lucas Stone. Nàng nhắc đi nhắc lại cái tên trong tâm trí, gắn nó với khuôn mặt anh và cảm thấy được trái tim mình bắt đầu đập mạnh. Lucas Stone. Đúng vậy.

Chỉ sau đó nàng mới nhận ra nàng đã mắc phải một sai lầm nghiêm trọng. Nếu trước đây đã thật khó khăn để liên tưởng anh như Steve, giờ đây điều đó gần như là không thể. Steve đã trở thành một cái tên bị lấy cắp, nhưng đã có một thời nàng sử dụng cái tên đó vì không có lựa chọn khác. Lỡ như nàng buột miệng ra cái tên Lucas thì sao ?

Nàng ngồi trên giường thật lâu trong khi tâm trí nàng thất bại trong việc cố vượt qua hành lang đầy gương vốn vẫn bẫy nàng trong nó với những ảnh chiếu giả tạo. Những thứ nàng không biết cũng trói buộc nàng như những thứ nàng biết vậy, khi mà nàng sợ tin vào chính bản năng của nàng. Nàng không được sinh ra cho sự gian dối; nàng luôn thẳng thắn cởi mở, đó là lý do tại sao nàng không hề thích hợp với ngành ngân hàng đầu tư, một thế giới luôn đòi hỏi một thước đo chắc chắn của “sự lươn lẹo”, cân bằng của sự luồn lách và bịp bợm.

Cuối cùng, quá mệt mỏi vì phải mở những cánh cửa trống rỗng, nàng đi tắm và chuẩn bị lên giường. Khi nàng bước ra khỏi phòng tắm, Lucas – Steve --- nàng điên cuồng nhắc nhở bản thân – đang nằm sóng hoài trên giường, đã cởi bỏ một phần áo quần.

Nàng nhìn vào cách cửa đã khóa. “Chúng ta đã trải qua chuyện này trước đây chưa nhỉ ?”

Anh đứng dậy và nắm lấy tay nàng, kéo nàng về phía anh. “Rồi, nhưng với một điểm khác biệt. Một điểm khác biệt cực to đấy.”

Anh có mùi xà phòng và sữa tắm và cả mùi xạ hương đàn ông. Nàng níu lấy anh, vùi mặt mình vào cổ anh để hít lấy mùi hương đặc biệt đó. Nàng sẽ làm gì nếu anh bỏ nàng đây ? Đó sẽ là một cuộc đời vô sắc, mãi mãi thiếu sót. Từ từ, nàng trượt bàn tay mình qua bộ ngực rộng của anh, day day những ngón tay mình qua bộ lông thô ráp, xoăn của anh và cảm nhận sự ấm áp dưới làn da anh, rồi đến lớp cơ bắp rắn chắc bên dưới. Anh đã quá rắn chắc đến nỗi những ngón tay nàng để lại rất ít dấu vết trên da anh. Kinh ngạc, nàng nhấn thử lên cánh tay anh, quan sát những đầu móng tay nàng trở nên trắng dã bởi lực ép nhưng lại chỉ có chút tác động lên anh.

“Em đang làm gì thế ?” anh tò mò hỏi.

“Xem xem anh cứng đến đâu.”

“Cưng ơi, không đúng nơi rồi.”

Mặt nàng bừng sáng với tiếng cười khi nàng nhìn lên anh ngay lúc đó. “Em nghĩ em biết tất cả những nơi khác của anh.”

“Thật không ? Có nhiều nơi, rồi lại có nhiều nơi khác. Một vài nơi cần nhiều sự quan tâm hơn những nơi khác.” Khi anh nói anh bắt đầu kéo nàng về phía giường. Anh đã bị khuấy động rồi, phần căng cứng của anh áp chặt vào nàng. Jay di chuyển bàn tay mình xuống che phủ phần chóp nhọn dưới quần jean của anh.

“Thế chỗ này có phải là một trong những nơi cần quan tâm không ?”

“Cực kỳ nhiều đấy”, anh đoan chắc với nàng khi anh đẩy cả hai người ngã xuống giường. Anh cảm thấy chân nàng chuyển động, hông nàng nâng lên, và tất cả sự đùa cợt trong mắt anh nhạt dần, chúng nheo lại và ham muốn mãnh liệt. Nó là một cái nhìn khiến Jay run rẩy vì sung sướng.

Nàng ngước nhìn anh, khuôn mặt nàng dịu dàng và tỏa sáng khi đôi tay anh bắt đầu chuyển động trên cơ thể nàng. “Em yêu anh”, nàng nói, và cả trái tim nàng nhói đau, Lucas.

Sáng hôm sau thật khác biệt, như thể thế giới đã biến đổi trong đêm, nhưng anh không để chỉ ra sự khác biệt. Nó là một cảm giác thân quen một cách kỳ lạ như thể anh đang ở nhà. Jay đang nằm trong vòng tay anh, mái tóc vàng nâu bóng mượt của nàng buông xoã trên bờ vai anh. Nếu họ vẫn ở trong căn nhà gỗ anh sẽ bật dậy và nhóm lửa, rồi trở lại gường để làm tình với nàng. Thay vì vậy anh lại phải quay về phòng mình để cạo râu và thay đồ. Cái gã khốn Frank đó. Gã ngốc lại đăng ký hai phòng riêng dù biết họ chỉ cần một phòng thôi. Nhưng Jay không giống những người phụ nữ khác; Jay rất đặc biệt, và có lẽ đó là cách Frank thể hiện sự kính trọng với sự đặc biệt của nàng.

Những người phụ nữ khác. Ý nghĩ đó dày vò anh sau khi anh rời khỏi Jay và trở về phòng mình trong cái lạnh khó chịu buổi bình minh. Ký ức của anh đang dần trở lại, không phải trong một sự đổ xô ào ạt quá nhanh, như một cái công tắc đèn được bật mở, mà là những mảnh và miếng nhỏ rời rạc. Những khuôn mặt và cái tên hiện ra. Thay vì cảm giác phấn chấn, anh lại nhận ra một cảm giác cần thận trọng đang lớn dần. Anh vẫn chưa kể với Frank rằng ký ức mình đang quay lại; anh phải đợi đến khi nó thực sự quay trở lại và anh có thời gian để xem xét tình thế. Tính thận trọng là bản năng thứ hai của anh, giống như việc anh tự động kiểm tra phòng mình để chắc chắn không ai từng bước vào phòng khi anh vắng mặt.

Anh tắm rửa và cạo râu, nhưng khi anh cạo râu anh phát hiện ra mình đang nhìn chằm chằm vào khuôn mặt trong gương, thử tìm kiếm những nét trước đây trong hình ảnh phản chiếu. Làm sao anh có thể nhận ra bản thân khi khuôn mặt anh đã bị thay đổi ? Trước đây anh trông như thế nào ? Anh tự hỏi liệu Jay có bức ảnh nào của anh không; nó có thể là một tấm anh cũ, nếu như nàng còn giữ lại tấm nào. Nhưng phụ nữ luôn có xu hướng cất giữ những vật kỷ niệm và cuộc ly hôn giữa họ cũng không phải là một cuộc ly hôn khó chịu, vì vậy có lẽ nàng vẫn chưa tiêu hủy hết những tấm hình mà nàng có. Có lẽ nhìn thấy một tấm hình của anh sẽ cho anh một mối liên kết với quá khứ.

Chết tiệt, tại sao lại phải thế ? Anh chán chường nhìn bản thân. Anh còn không nhận ra Jay hay Frank; sao anh có thể nhận ra khuôn mặt cũ của mình ? Khuôn mặt mà anh biết là khuôn mặt anh có thể nhìn thấy lúc này, và nó chẳng thắng một giải thưởng nào cả. Anh trông như thể anh đã chơi quá nhiều trận bóng bầu dục mà chẳng đội mũ bảo hiểm vậy.

Dù sao, anh vẫn còn cảm giác rằng anh đang đứng trên bờ vực của … cái gì đó. Nó ở đó, nhưng ngoài tầm tay anh.

Điều đó dày vò anh theo trên phương diện nào đó, như sự dễ chịu khi anh trượt bao súng trên vai, cảm giác thân quen của khẩu súng trong tay anh khi anh kiểm tra nó, rồi trượt nó vào đúng chỗ của nó. Sự dễ chịu và thân quen này đã ở đây trước đó, nhưng giờ đây chúng khác biệt theo một cách nào đó, như thể mối liên kết giữa quá khứ và hiện tại đang trở lại. Sớm thôi. Nó sẽ xảy ra sớm thôi.

Ngày hôm đó thật yên bình, nhưng cảm giác thấy trước điều gì đó vẫn không rời bỏ anh. Cả ba cùng ăn sáng; rồi anh và Frank lái xe đến phòng khám mắt và chọn kính cho anh. Trên đường về anh hỏi, “Anh đã tìm thấy gã Piggot đó chưa ?”

“Vẫn chưa. Hắn ta xuất hiện một tháng trước, nhưng rồi lại biến mất lần nữa trước khi chúng tôi kịp tóm hắn.”

“Hắn có giỏi không ?”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

49#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:15:05 | Chỉ xem của tác giả
Frank hơi do dự. “Cực giỏi. Một trong những tên giỏi nhất. Hồ sơ tâm lý của hắn cho thấy thần kinh hắn không ổn định, nhưng cực kỳ tự chủ, cực kỳ chuyên nghiệp. Công việc của hắn là thước đo sự kiêu hãnh của hắn. Đó là lý do tại sao hắn muốn anh. Anh đã khoá được chân hắn theo cách mà chưa ai từng làm được. Anh làm hỏng việc của hắn, khử ‘nhân viên’ của hắn và đã xoay sở để đập hắn đủ mạnh đến nỗi hắn phải ẩn mình hàng tháng để phục hồi.”

“Có lẽ tôi đã đánh hắn mạnh, nhưng chưa đủ mạnh.” Steve nói. “Anh có hình hắn không ?”

“Không cầm theo lúc này. Chỉ có mỗi một tấm hình thôi. Chúng tôi chụp được hắn với máy ảnh tầm xa, và nó khá nhòe. Hắn cao khoảng 5 feet 10, nặng khoảng 145 pao, tóc vàng, 42 tuổi. Dái tai trái của hắn bị đứt, cũng là nhờ ơn anh đấy. Tiếng tăm của hắn cũng thiệt hại theo”

“Thế à, thì sao, thỉnh thoảng tôi cũng hơi đồng bóng”

Nghe thật giống Lucas nổi tiếng. Frank cảm thấy sốc như thể vừa bị tát vậy, nhưng anh ta giữ vững đôi tay trên bánh lái. “Ký ức của anh trở lại rồi phải không ?”

“Chưa hẳn”, Steve nói dối. Anh có thể nhìn thấy Geoffrey Piggot, gầy gò, hiểm độc, lạnh lùng. Một khuôn mặt khác đi kèm với cái tên.

Anh hết sức lặng lẽ trên đường về căn nhà gỗ của họ. Jay liếc nhìn anh, nhưng cái kính râm đã che mất mắt anh, và nàng chẳng thể đọc được gì từ nét mặt của anh cả. Nàng vẫn cảm thấy sự căng thẳng trong anh, giống như tại bữa tối hôm trước. “Anh lại bị một cơn đau đầu khác sao ?” cuối cùng nàng cũng phải hỏi.

“Không”. Rồi anh làm dịu đi sự thô lỗ trong câu trả lời của anh bằng cách cạ nhẹ lưng ngón tay anh vào cằm nàng. “Anh ổn mà.”

“Frank nói gì đó làm anh bận tâm ư ?”

Trong một lúc anh xem xét sự nguy hiểm của việc để ai đó đến gần quá mức đến nỗi họ có thể đọc được tâm trạng của anh, nhưng rồi anh nhận ra rằng với Jay trận chiến này cũng gây ra nhiều tổn thất, bởi đối với anh, nàng càng gần càng tốt. Và anh chưa hề để nàng đến gần; điều đó cứ tự nhiên xảy ra.

“Không. Anh ta đã kể cho anh vài điều về cái kẻ cố biến anh thành món thịt bò hầm –”

“Ôi, khiếp !” nàng nói, đánh tay anh, và anh phá lên cười.

“Anh chỉ vừa nghĩ đến hắn ta, vậy thôi.”

Một lát sau nàng cuộn người trong chiếc ghế và dựa đầu vào lưng ghế. “Em vui vì được về nhà.”

Anh hoàn toàn đồng ý với nàng về chuyện đó. Họ đã sống một mình cùng nhau quá lâu đến nỗi chuyến du lịch này gần như đem đến một cú sốc. Ánh đèn neon và giao thông rõ ràng là một cú điếng người cho một hệ thống đã quen với những cây linh san, tuyết và sự tĩnh lặng tuyệt đối. Lúc này anh sẽ chỉ hoan nghênh một chuyến du lịch về với nền văn mình trong trường hợp anh và Jay đi thử máu và lấy giấy phép kết hôn thôi.

Thử máu.

Đột nhiên anh thấy báo động, như thể anh từng cảm thấy hàng nghìn lần trước đây khi cuộc sống của anh còn cân bằng. Adrenaline tuôn trào trong huyết quản, và tim anh bắt đầu đập nhanh, nhưng không nhanh bằng não anh. Thử máu. Chết tiệt, nó không ăn khớp. Tại họ lại cần Jay để nhận dạng anh trong khi họ có tất cả công cụ trong tay ? Anh là điệp vụ của họ. Cứ coi như là vân tay của anh đã mất, anh lại bất tỉnh và giọng anh bị hỏng, nhưng họ vẫn có nhóm máu và hồ sơ răng của anh. Chừng đó đủ để chứng minh nhân dạng của anh. Nếu vậy, thì, thực ra họ cũng chẳng cần đến Jay, nhưng chắc chắc là cần nàng vì một vài lý do khác.

Anh nhớ lại những gì Jay đã nói với anh. Họ đã muốn nàng đến xác định danh tính anh bởi họ không thể thực sự nhận dạng anh, và họ cần biết liệu điệp vụ của họ có phải đã hy sinh, bởi Steve và gã kia đã cùng bị vướng vào vụ nổ và một trong hai người đã chết. Điều đó có nghĩa là đã phải có hai điệp vụ có mặt tại đó, nhưng nó cũng không thay đổi thực tế rằng Frank có công cụ trong tay để nhận dạng cả hai người bọn họ. Cứ cho rằng anh và gã điệp vụ kia về cơ bản là gần giống nhau, cùng chiều cao và cân nặng, cùng màu mắt. Thì vẫn chẳng có bất kỳ vấn đề nào với việc nhận dạng cả, ngay cả khi có sự trùng hợp ngẫu nhiên rằng cả hai người có thể có cùng nhóm máu. Nhưng vẫn còn hồ sơ cấu hình răng.

Chết tiệt, anh cảm thấy mình như một thằng ngốc vậy. Tại sao anh không thấy điểm này trước đây ? Họ đã muốn lôi Jay vào chuyện này vì một vài lý do, nhưng nhận dạng không phải là một trong những lý do đó. Frank đang mưu đồ kế hoạch gì vậy ?

Nghĩ. Anh cần phải nghĩ. Anh cảm thấy như thể anh đang ghép lại một bức tranh mà không có đầy đủ tất cả các mảnh ghép, vì vậy dù anh có làm thế nào chúng vẫn không vừa. Giá như anh có thể nhớ ra được, chết tiệt thật !

Tại sao Frank lại nói dối Jay ? Tại sao lại bịa ra câu chuyện rằng anh và gã điệp vụ kia tương tự nhau ? Tại sao lại khăng khăng rằng anh cần nàng chứ ?

Tại sao họ lại cần Jay ?

Những giọng nói lộn xộn quanh anh. “Xin chúc mừng, Ngài Stone”… “Ta vui vì con đã về, con trai”… “Pác Luke ! Pác Luke !” Stone… con trai… Pác Luke… con trai … Luke … Stone…

Luke Stone.

Tay anh giật mạnh trên bánh lái. Anh cảm thấy như thể anh đã bị đánh thẳng vào ngực. Luke Stone. Lucas Stone. Quỉ tha ma bắt Frank Payne xuống địa ngục đi ! Tên anh là Lucas Stone !



Ngay khi anh vượt qua được ranh giới đó, tất cả những ký ức chạy về phía anh trong một đợt triều cường mơ hồ, lấp đầy tâm trí anh với quá nhiều tiếng ồn đến nỗi anh khó có thể lái tiếp. Nhưng anh không dám dừng xe, không dám để Jay biết anh đang cảm thấy gì. Anh thấy… Chúa ơi, anh còn không biết anh cảm thấy thế nào nữa. Méo mó. Đầu anh đau, nhưng cùng lúc đó anh nhận biết một cảm giác hết sức nhẹ nhõm. Anh đã có lại nhân dạng của mình. Cuối cùng anh cũng biết bản thân mình.

Anh là Lucas Stone. Anh có gia đình và bạn bè, một quá khứ.

Nhưng anh không phải là chồng cũ của Jay. Anh không phải Steve Crossfield. Anh không phải người đàn ông mà nàng cho rằng nàng yêu.

Vậy đó là lý do tại sao nàng bị lôi vào chuyện này. Chỉ có một điệp vụ trong vụ nổ đó, và anh là người đó. Steve Crossfield nhất định là ở đấy vì một vài lý do nào đó, và anh ta đã chết ở đó. Lucas cố định hình quãng ký ức về cuộc họp đó, nhưng chúng thật mập mờ, đứt đoạn. Có lẽ chúng sẽ chẳng bao giờ quay lại. Nhưng anh có nhớ đã nhìn thấy một người đàn ông cao gầy bước đi trên đường. Hình dáng bên ngoài của anh ta phản chiếu trên bề mặt vỉa hè ướt dưới ánh sáng đèn đường. Người đó có thể là Steve Crossfield. Anh không hề nhớ bất kỳ điều gì sau đó, dù bây giờ anh có nhớ việc liên lạc, dựng lên buổi gặp mặt với Minyard, đi đến vị trí buổi gặp mặt. Anh nhìn lên, thấy người đàn ông… rồi không gì nữa. Tất cả những gì sau đó đều hoàn toàn trống rỗng, cho đến khi giọng nói của Jay kéo anh ra khỏi bóng tối.

Vỏ bọc của anh đã bị phát giác, điều đó là đương nhiên rồi. Piggot đang theo đuôi anh; đó là lý do của trò chơi. Lôi kéo Jay vào, lừa cho nàng nghĩ rằng anh là chồng cũ của nàng, cho anh nhân dạng Steve Crossfield, đó là vỏ bọc tốt nhất Người đó có thể dựng vì anh cho đến khi họ có thể khử Piggot. Người đó không bao giờ đánh giá thấp kẻ địch của mình, và Piggot thì, như Frank đã nói, cực giỏi. Phạm vi mánh khóe của Người đó cũng nói với Lucas rằng Người đó nghi ngờ có một tên gián điệp hai mang nằm trong đội ngũ của anh ta và không hề tin tưởng những kế hoạch thông thường.

Vì vậy họ “mai táng” anh, và anh thức dậy với một cái tên khác, một cái mặt khác, một cuộc đời khác, thậm chí vợ của một người đàn ông khác.

Không, chết tiệt ! Sự điên cuồng tràn đầy trong anh, và các khớp ngón tay anh trở nên trắng dã khi anh tự động tránh những ổ gà trên đường. Có lẽ anh không phải Steve Crossfield, nhưng Jay là của anh. Của. anh. Người đàn bà của Lucas Stone.

Lặng lẽ và sau rốt, anh nguyền rủa Người đó và Frank với tất cả những gì anh có thể nghĩ ra, gọi ra đến vài thế hệ tổ tông của hai gã đó. Không nhiều lắm với Frank, bởi anh có thể nhìn thấy bàn tay Người đó trong chuyện này. Không một ai có đầu óc phức tạp như Kell Sabin; đó là lý do tại sao gã ấy lại trở thành Người đó. Họ có lẽ -- không, gần như là chắc chắn – đã cứu anh, giả sử rằng thực sự có một tên gián điệp hai mang chuyển thông tin cho Piggot, nhưng họ không phải là người sẽ nói với Jay rằng anh không phải là chồng cũ của nàng. Họ không phải nói với nàng rằng người đàn ông nàng yêu đã chết và nàng đang ngủ cùng với một kẻ lạ mặt.

Nàng sẽ nói gì ? Quan trọng hơn, nàng sẽ làm gì ?

Anh không thể mất nàng. Anh có thể chịu đựng bất kỳ thứ gì ngoại trừ điều đó. Anh trông đợi, và có thể xử lý, sốc, tức giận, thậm chí là sợ hãi, nhưng anh không thể chịu được nếu nàng nhìn vào anh với sự căm ghét hằn trên đôi mắt xanh sâu thẳm đó. Anh không thể để nàng bước ra khỏi đời anh.

Ngay lập tức anh bắt đầu kiểm tra tình thế từ mọi góc độ, tìm kiếm một giải pháp, nhưng ngay cả khi anh kiếm tìm, anh vẫn biết sẽ không có một giải pháp nào cả. Anh không thể cưới nàng mà sử dụng tên của Crossfield được, bởi hôn nhân như thế sẽ không hợp pháp, và bên cạnh đó, anh sẽ bị đày xuống địa ngục nếu anh để nàng mang tên của người đàn ông khác. Anh sẽ phải nói với nàng.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

50#
 Tác giả| Đăng lúc 6-3-2012 14:16:32 | Chỉ xem của tác giả
Gia đình anh có lẽ nghĩ rằng anh đã chết, và sẽ chẳng có cách nào anh có thể để họ biết anh chưa chết mà không gây nguy hiểm cho họ. Nếu vỏ bọc của anh đã bị phát giác, gia đình anh sẽ gặp nguy hiểm nếu Piggot tìm ra rằng anh vẫn chưa chết như kế hoạch. Theo cách mọi chuyện diễn ra lúc này, anh cũng chẳng có thời gian để mà thuyết phục gia đình anh về nhân dạng của anh nữa; anh chẳng giống mà giọng nói cũng không như cũ. Tay anh sẽ còn bị trói cho đến khi Piggot bị bắt; rồi anh cho rằng Sabin sẽ làm một vụ dàn xếp để gia đình anh được thông báo rằng đã có một “sai lầm” trong việc nhận định danh tính anh, và đổ lỗi cho tình tiết giảm nhẹ và không bình thường, vân vân và vân vân, sai lầm chỉ đến giờ mới được khắc phục. Người đó có lẽ đã soạn thảo một bức điện tín trong đầu rồi, đúng là một vở tuồng.

Gia đình anh sẽ được chăm nom, và họ sẽ mừng vì anh trở về bất chấp hình dáng anh bây giờ, hay thực tế rằng giọng nói của anh đã bị huỷ hoại.

Jay mới là nạn nhân. Họ đã sử dụng nàng như một vỏ bọc cơ bản. Làm thế quái nào nàng có thể tha thứ cho điều đó ?

Jay ngủ lơ mơ, cuối cùng tỉnh dậy khi họ rẽ vào lối mòn đến đồi cỏ. “Về đến nhà rồi”, nàng lẩm bẩm, kéo tóc về phía sau. Nàng quay đầu để cười với anh. “Cuối cùng cũng về đến nhà rồi.”

Anh lại căng thẳng, quan sát mọi chi tiết trên lối mòn. Có một lớp tuyết mới trên nền đất, phủ đầy toàn bộ lối mòn họ đã làm ngày hôm trước và đồng thời xóa sạch bất kỳ dấu vết nào khác có thể được tạo ra sau khi họ đi. Tất cả những gì anh đã được huấn luyện ùa về, và Lucas Stone không bao giờ làm liều. Những sự liều lĩnh không cần thiết. Trước đây, đã hơn một lần anh đặt mạng sống mình trên ranh giới nguy hiểm, nhưng đó chỉ do anh không có lựa chọn nào khác. Tuy nhiên, đánh liều với sự sống của Jay, lại là một vấn đề khác.

Như mọi khi, Jay nhận biết sự căng thẳng của anh và rơi vào im lặng, một cái nhíu mày lo lắng nheo lại nơi chân mày nàng.

Tuyết vây quanh căn nhà là tuyết mới, nhưng khi Lucas dừng xe anh giữ cánh tay Jay lại. “Ở lại đây cho đến khi anh kiểm tra căn nhà”, anh nói cộc lốc, kéo ra một khẩu súng ngắn từ dưới áo jacket của anh và bước ra khỏi xe mà không hề liếc nhìn nàng lấy một cái. Mắt anh không giữ yên, liếc nhanh từng cánh cửa sổ, kiểm tra mọi inch trên nền đất, tìm kiếm một rung động trên tấm màn cửa nào đó.

Jay đông cứng tại chỗ. Người đàn ông này, người đang di chuyển như mèo hướng về cửa sau, là người đàn ông nàng yêu, và anh là một con dã thú, một kẻ đi săn. Anh sinh ra đã cẩn trọng, duyên dáng như làn gió khi anh duỗi thẳng lưng dựa vào bức tường và vươn tay trái về phía cái nắm cửa, trong khi khẩu súng ngắn sẵn sàng trên tay phải. Không một tiếng động anh mở cửa và biến mất vào trong. Hai phút sau anh đứng trên cửa sau lần nữa, thả lỏng người. “Vào đi” anh nói và bước về phía chiếc xe để lấy túi của họ.

Nó làm nàng phát cáu khi anh dọa nàng chết khiếp mà chẳng vì cái gì cả; nó nhắc nàng nhớ đến buổi sáng anh truy lùng nàng trên tuyết. “Đừng có làm thế với em”, nàng quát khi nàng liệng cửa mở và lướt vào trong. Tuyết lạo xạo bên dưới đôi bốt của nàng.

“Làm cái gì cơ ?”

“Dọa em như thế.”

“Dọa em sợ còn tốt hơn nhiều so với việc bước vào trong một ổ phục kích”, anh đáp lại cũng cáu kỉnh như nàng.

“Làm sao có bất kỳ ai biết chúng ta ở đây, và tại sao họ lại phải quan tâm chứ ?”

“Frank nghĩ có ai đó sẽ quan tâm, nếu không họ đã không chịu rắc rối để giấu chúng ta.”

Nàng trèo lên những bậc thềm và rũ tuyết ra khỏi đôi bốt của nàng trước khi đi vào trong nhà. Căn nhà lạnh nhưng không giá, vì họ đã bật hệ thống nhiệt dự phòng. Nàng lấy mấy cái túi từ anh và mang chúng vào phòng ngủ để bắt đầu mở đồ trong khi anh nhóm lửa.

Lucas quan sát ngọn lửa vàng liếm những khúc gỗ anh đặt trong lò sưởi, chậm chạp bắt lửa và nhận chìm đống gỗ. Anh chưa thể nói với nàng được, không phải lúc này. Đây có lẽ là khoảng thời gian duy nhất anh có thể có với nàng, một khoảng thời gian không chắc chắn giới hạn trong khi người của Sabin săn đuổi Piggot. Anh sẽ sử dụng thời gian đó để buộc chặt nàng với anh, chặt đến nỗi anh có thể giữ được nàng ngay cả sau khi nàng phát hiện ra tên thật của anh, và biết rằng kẻ mang tên Steve Crossfield đã chết. Nàng đã nói với anh rằng nàng yêu anh, nhưng nàng nói những từ đó với Steve Crossfield, và, một cách kỳ quặc, cũng là Steve Crossfield nghe chúng. Anh là Lucas Stone, và anh muốn nàng cho riêng anh.

Khao khát trong anh đến nhanh và gấp gáp, như có lửa nơi thắt lưng anh vậy. Anh bước vào phòng ngủ và nhìn nàng trong một lúc khi nàng cúi xuống để cởi bỏ đôi bốt và tất của nàng. Nàng mảnh dẻ như một cây sậy, và da nàng thì thật mềm mại. Anh bắt lấy eo nàng và đẩy nhào nàng xuống giường, rồi ngay lập tức theo nàng ngã xuống và ghim nàng xuống tấm nệm với sức nặng của anh.

Nàng bật cười, đôi mắt xanh không còn đầy sự tức tối nữa. “Phương pháp tiếp cận của người thượng cổ chắc phải là mốt của năm nay đây”, nàng đùa.

Anh lại không thể cười. Anh quá muốn nàng, cần được nghe nàng nói những từ đó với anh, không phải với một bóng ma. Ánh vàng lấp lánh trong mắt anh khi anh lột trần nàng và khám phá sự trần trụi của nàng. Đầu vú nàng se lại do không khí lạnh, bầu ngực nàng dựng đứng dữ dội và rắn chắc. Anh vê tròn chúng với bàn tay anh và nâng đôi đầu vú sít sao lên miệng anh, lần lượt mút mạnh lấy chúng. Nàng hổn hển, và lưng nàng uốn cong. Nàng luôn phăn ứng nồng nhiệt như vậy với anh, đập tan sự tự chủ của anh và khiến anh nóng và háo hức như một cậu thanh niên vậy. Anh chỉ rời tay anh khỏi nàng trong một lúc đủ để hấp tấp xé toạc quần áo của chính anh và ném chúng sang một bên.

“Nói với anh rằng em yêu anh”, anh nói khi anh điều chỉnh đôi chân mảnh dẻ của nàng quấn quanh hông anh và bắt đầu đi vào trong nàng.

Jay quằn quại đầy khiêu gợi, bầu ngực nàng cọ vào mặt phẳng rậm lông trên ngực anh. “Em yêu anh.” Bàn tay nàng bấm sâu vào lưng anh khi nàng cảm thấy những bắp thịt cuồn cuộn. “Em yêu anh.” Anh đẩy thật chậm rãi và nàng cùng chấp nhận anh một cách từ tốn, khoái cảm trong nàng đã dâng lên đến một cường độ gấp gáp. Cơ thể nàng quá hòa hợp với anh đến nỗi khi anh bắt đầu đẩy vào và rút ra với một nhịp điệu làm tình dịu dàng thì cả cơ thể căng cứng của nàng đã nhanh chóng tới đỉnh. Anh giữ lấy nàng cho đến khi cơn rùng mình của nàng dịu lại, rồi tìm tới một nhịp điệu mới.

“Lần nữa”, anh thì thầm.

Nàng muốn thét lên tên anh, nhưng nàng không thể. Bây giờ nàng không thể gọi anh là Steve, và nàng cũng không dám gọi anh là Lucas. Nàng phải cắn môi mình để giữ tên anh không được thốt ra, và một tiếng rên thoát ra từ họng nàng. Anh điều khiển nàng, những cú đâm sâu chậm rãi của anh đưa nàng lên cao và rồi từ chối đưa lên cao hơn nữa. Nàng đã nằm trên đống lửa, cuối cùng những dây thần kinh của nàng bùng nổ với khoái lạc.

“Nói rằng em yêu anh.” Giọng anh khô khốc, sự căng thẳng hiện lên trên mặt anh khi anh giữ chuyển động của anh chậm rãi một cách khó nhọc.

“Em yêu anh.”

“Lần nữa.”

“Em yêu anh.”

Anh muốn được nghe thấy tên anh, nhưng không thể. Một lúc nào đó trong tương lai, khi tất cả những chuyện này đều kết thúc, anh hứa với bản thân rằng anh sẽ có nàng như anh đang có nàng lúc này, và nàng sẽ gào thét tên anh. Anh bằng lòng với việc tự bản thân anh biết điều đó, và với cách mắt nàng khóa anh lại lúc này khi nàng thì thầm những từ đó lần nữa rồi lại lần nữa, cho đến khi sự kiềm chế trong anh vỡ vụn và sự điên cuồng ngọt ngào xâm chiếm lấy cả hai.

Anh không thể có đủ được nàng, không bao giờ, và biết được rằng anh có thể sẽ mất nàng là một điều anh không thể chịu đựng nổi. Sự ràng buộc thể xác là mối liên kết căn bản nhất, và theo bản năng anh sử dụng chúng để làm mạnh hơn sự kết nối giữa họ. Anh sẽ làm bản thân anh trở thành một phần của nàng cho đến khi tên anh sẽ không còn là vấn đề nữa.

Hai đêm sau, Frank vừa mới vào trong giường thì điện thoai kêu. Với một cái thở dài, anh ta với tới ống nghe. “Payne.”

“Piggot đang ở thành phố Mexico”, Người đó nói.

Quên luôn về giấc ngủ ngon anh ta đang dự tính, Frank ngồi bật dậy, ngay lập tức báo động.

“Anh có người theo đuôi hắn chưa ?”

“Lúc này thì không. Hắn ta lại ẩn mình lần nữa. Đã đến lúc lần ra manh mối, và hành động này đã nói cho tôi biết ai là kẻ đã cắt sợi chỉ. Tôi sẽ chăm lo cái chi tiết nho nhỏ đó, nhưng anh lôi Luke ra khỏi đó ngay lập tức. Vị trí của căn nhà đã bị rò rỉ.”

“Anh muốn tôi kể cho anh ta bao nhiêu ?”

“Tất cả. Điều đó đã không còn là vấn đề nữa rồi. Tất cả sẽ sụp đổ trong vòng hai mươi tư giờ tới. Chỉ cần giữ họ được an toàn.” Rồi Kell Sabin dập máy, băn khoăn tự hỏi có phải anh ta đã cắt nó quá tốt và gây nguy hiểm cho một người bạn, cũng như một người phụ nữ vô tội.

(hết chương 11)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách