Kites

Tiêu đề: [Tutorial] Tổng hợp hướng dẫn làm sub ( Aegisub ) [In trang]

Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 31-5-2012 05:31 PM
Tiêu đề: [Tutorial] Tổng hợp hướng dẫn làm sub ( Aegisub )
Đầu tiên, bạn cần biết Aegisub là gì và nó có đúng là phần mềm bạn đang tìm kiếm không?
Infor



Trang chủ: http://www.aegisub.org/

Trước năm 2006, nếu bạn đã từng theo dõi anime, nhạc, phim có phụ đề thì sẽ thấy sub hồi đó rất thô, nói thẳng ra là rất xấu. Theo thời gian, yêu cầu của các fan hâm mộ càng cao hơn, không chỉ thõa mãn về thính giác mà thị giác cũng được đặt lên hàng đầu. Chính vì thế Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Nó được sử dụng rộng rãi trong fansubbing, là kết tinh của SubStation Alpha and Sabbu. Aegisub là một phần mềm miễn phí, mã nguồn mở nền tảng cho chỉnh sửa phụ đề. Được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul. Các thành viên khác gồm jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan,

Khái niệm cơ bản:
+ Timing: công việc canh thời gian chữ ( phụ đề) xuất hiện theo bài hát ( rất tốn thời gian)
+ Time line: lời bài hát đã được canh thời gian
+ Line: Một dòng lyric (phụ đề)
+ Lyric
+ Effect: Hiệu ứng chữ
+ Encode: Công đoạn ghép sub cứng vào video ( công đoạn này có thể chèn thêm logo)


Warning: Đọc kĩ hướng dẫn trước khi sử dụng!

Demo
[utube]VgC8sb0BvE8[/utube]

Source: Tài nguyên (Những phần mềm cần thiết)

+ AviSynth( Nên cài đầu tiên)
Link down: http://www.mediafire.com/?fhbby7czy07bqrc
Pass: shival

+ Aegisub 2.1.8
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?gsvt4e885xm5zvv
  2. Pass: shival
Sao chép mã
+ K-Lite Codec Pack-810 Full
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?1kpgrt3rbgfedug
  2. Pass: shival
Sao chép mã
+ VirtualDubMod 1.5.10.2 All inclusive (Encode đơn giản cho người mới bắt đầu, tuy nhiên khá kén chọn định dạng file video)
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?n55j1dzdjbe88yc
  2. Pass: shival
Sao chép mã
+ Ultra Video Converter v4.1.1123 (Hoặc một số phần mềm khác như total video convert, Fomat Factory converter,.)
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?73yj7vj788019n1
  2. Pass: shival
Sao chép mã
+ VSFilterMod+VirtualDub - VSFilterMod (Trường hợp effect có lệnh được viết bằng VSFilterMod )
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?9rg73no0a72b5dq
  2. Pass: shival
Sao chép mã
+ Fansub 1700 Fonts (Font chữ đẹp)
  1. Link down: http://www.mediafire.com/?xv2y0ni80syx28h
  2. Pass: shival
  3. Hướng dẫn sử dụng: giải nén, copy tất cả vào đường dẫn -> C:\Windows\Fonts ( đối với win 7, 32 bit, các win khác tương ứng
Sao chép mã
+ Aegisub Karaoke Effect Cập nhật 28/05/2012 (Effect cực đẹp nhé)
  1. Link down:*
  2. http://www.mediafire.com/?88m19g9c0s0lddf
  3. http://www.mediafire.com/?qojkd8v3qvwjx0u
  4. http://www.mediafire.com/?gjs1tdo3of67umw
  5. http://www.mediafire.com/?60drzp6oxeqbz6p
  6. http://www.mediafire.com/?rc733zbatmh0aab
  7. http://www.mediafire.com/?yolhaa7lx8zjh8g
  8. http://www.mediafire.com/?3f7rbb9j53m2712
  9. http://www.mediafire.com/?l055m671tbex487
  10. http://www.mediafire.com/?cznjvpeclz36vkh
  11. Pass: shival
Sao chép mã

Guide:

Hướng dẫn bằng video:

I. Hướng dẫn tải các phần mềm làm sub ( Aegisub )
[utube]m843paznePU[/utube]
II. Hướng dẫn cài đặt các phần mềm làm sub ( Aegisub )
[utube]z21IJDNn9rw[/utube]
III. Hướng Dẫn Timing
[utube]BZt8YpaRNW4[/utube]
IV. Hướng Dẫn Karaoke Trong Aegisub
[utube]cmjO1huREio[/utube]
V. Hướng Dẫn Thêm Hiệu Ứng Cho Sub Trong Aegisub
[utube]2rCWDM-Fs8c[/utube]
VI. Hướng Dẫn Encode Bằng VirtualDubMod
[utube]_hktllo1wQ8[/utube]
  1. Source đính kèm
  2. Link down: http://www.mediafire.com/?n51shs8uhksk8w6
  3. Pass: shival
Sao chép mã
VII. Hướng Dẫn Convert Vừa Nhẹ Vừa Nét sub
[utube]yaRn2xHfiqY[/utube]
VIII. Hướng Dẫn Nâng Cao
+ Hướng dẫn chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch
[utube]rM_KZpDHI_g[/utube]
  1. Source đính kèm: http://www.mediafire.com/?so7tib998k9ilil
  2. Pass: shival
Sao chép mã
=

Hướng dẫn bằng text:
I. Load video/audio:
- Video: Trên thanh menu vào Video -> Open Video

- Audio: Trên thanh menu vào Audio ->Open audio from video: load âm thanh từ video, nếu audio riêng thì open audio file
  1. ưu ý:
  2. - Nếu load video, audio lỗi thì convert sang định dạng khác. (Aegisub ko phải là trình xem film nên nó ko hỗ trợ hết các định dạng file. recommend XviD & MPEG-4 )
  3. - Việc load Audio tùy thuộc vào bạn, optional, vì thường khi đã load được video thì nó sẽ load cả audio trong file video đó. Còn việc thêm audio là tiện cho bạn làm Kara effect sau này.
  4. - Với các OS khác (non-windows): Linux. MacOS… thì file audio phải hỗ trợ ffmpeg.
Sao chép mã


II. Giao diện chính của Aegisub

(1) Cửa sổ Preview - hay vùng hiển thị Video. (Chỗ khung 50% là để bạn tùy chỉnh size video sao cho vừa mắt)
(2) Vùng hiển thị Audio.
(3) Vùng để gõ text (effect).
(4) Hiển thị các dòng sub.


III. Timing:
- Với Anime, movie phục vụ cho làm phụ đề phim thì thường sử dụng softsub của các fansub nước ngoài, nên thường ta sẽ "ké" luôn sub viet
- Với những bạn muốn làm sub nhạc, hoặc làm karaoke không có softsub (time line) thì phải nghe và timing lại.

a. Các phím chức năng.

(01) Di chuyển đến dòng (line) sub trước đó.
(02) Di chuyển đền dòng sub tiếp theo.
(03) Play khoảng Audio bạn đã chọn.
(04) Play dòng sub đã được chọn
(05) Tạm dừng.
(06) Play 500ms before selection start
(07) Play 500ms after selection end
(08) Play first 500ms of selection
(09) Play last 500ms of selection
(10) Play từ start time của dòng được chọn đến hết.
(11) Add lead-in
(12) Add lead-out
(13) Save lại những tùy chọn đã thay đổi.
(14) Di chuyển đến vùng audio của dòng sub đã chọn.
(15) Tự động save.
(16) Tự di chuyển đến dòng kế khi đã comit.
(17)
(18)
(19)
(20) karaoke mode
(21) Join selected syllables (karaoke mode only)
(22) Split selected syllables (karaoke mode only)
(23) Audio display zoom (horizontal)
(24) Audio display zoom (vertical)
(25) Audio volume
(26) Thay đổi volume (to, nhỏ tùy ý)
(27) Set start time
(28) Set end time


b. Set start time (thời gian mở đầu) + Set end time (thời gian kết thúc) for lyric line
Dưới cửa sổ preview gồm:

► Play
[►] Play chỉ trong dòng sub được chọn
. Stop
Chú ý thời gian Start là 0:00:00.00 End là 0:00:05.00

Cách 1: set start time và end time với audio
với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start time và set end time

Ví dụ với bài hát Giấc Mơ Của Anh by Shival:
- cho bài hát chạy tới đoạn Shival bắt đầu hát "Hôm qua". Các bạn nên stop trước khi Shival hát một chút vì sao thì hồi sau sẽ rõ. Chỗ các bạn vừa dừng sẽ là thời điểm khởi đầu, tức là thời điểm xuất hiện lời bài hát trên clip. Bấm vào icon (27) [Phím tắt là Ctrl+3] để set start time.
- Play cho bài hát tiếp tục (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Khi Shival hát hết câu "hẹn nhau" thì bấm stop. Thời điểm này sẽ là thời điểm kết khúc của sub "Hôm qua anh nằm mơ mình hẹn nhau". Bấm vào icon (28) [Phím tắt là Ctrl+4] để set end time.

Sau khi set start time và set end time ta có:


Thời gian Start từ 0:00:00.00 đổi thành 0:21:21.00 , End từ 0:00:05.00 đổi thành 0:00:25:50

Cách 2: set start time và end time với audio (phụ thuộc vào thính giác)



Thanh số 29 (màu đỏ) là start time, thanh số 30 (màu cam) là end time. Ấn space để nghe xem nội dung ở giữa thanh 29 và 30 là gì. Di chuyển chuột vào vạch đỏ/vạch cam để chỉnh lại thời gian phù hợp.

Cách 3: set start time và end time với audio (phụ thuộc vào thính giác và năng click)

Bật nhạc chạy
Thời điểm bắt đầu câu - Click chuột trái
Thời điểm kết thúc câu - Click chuột phải.
Cái này chỉ mang tính tương đối.
Di chuyển chuột vào vạch đỏ/vạch cam để chỉnh lại thời gian phù hợp

Ngoài ra, các bạn cũng có thể set start time và set end time bằng cách chỉnh thông số tại vị trí khoanh trong hình. Bên trái là start time, ở giữa là end time, bên phải là thời gian sub tồn tại ( xuất hiện)

Như thế là đã gần như hoàn thành bước làm sub cho một line trong bài hát! ( Timing cho một bài hát có rất nhiều cách, ban đầu có thể rất lâu nhưng làm đi làm lại nhiều lần bạn sẽ tự rút ra cho mình một số thủ thuật phù hợp với bạn ).


IV. Add text Sub (Chèn Sub)
Click vào line sub vừa canh (set start & end time), sau đó nhìn sang bên tay phải sẽ thấy text field khá lớn [vùng (4) đã nhắc đến ở II]
Điền lyric vào (gõ hoặc copy & paste) , sau đó enter (hoặc nhấn button "Commit" để hoàn tất)
Chú ý: Nếu các bạn muốn xuống dòng (hoặc ví như lyric khá dài) thì phải dùng \N hoặc \n như hình dưới



Lưu ý:
Sau khi Enter (hoặc commit) thì mặc định sẽ có một line tiếp với duration là 2s.
Vậy là bạn đã hoàn thành xong một câu của bài hát. Để xem kết quả chọn line đó và bấm [►]
Giờ thì các bạn sẽ lặp đi lặp lại thao tác trên cho đến hết lyric của bài hát. Ví dụ, bài Giấc Mơ Của Anh gồm có 45 line. Còn những bạn nào làm phụ đề phim thì 500-1000 line là chuyện bình thường.

Ngoài ra, với mỗi line được chọn bạn có thêm một số thao tác như:
+ Insert: thêm line
+ Duplication: nhân đôi line với đầy đủ chức năng của line cũ
+ Split tách line: sử dụng khi làm karaoke
+ Swap: đổi vị trí line
+ Join : nối line
+ Make times continuous: liên tục thời gian các line được chọn sao cho liên tục
+ Recomebine
+ Copy: Copy line
+ Cut : Cắt line
+ Paste: Dán line
+ Delete: Xóa line
Cứ vọc một hồi, nhìn sự thay đổi trước và sau khi thực hiện thao tác bạn sẽ nghiệm ra công dụng :D. Không quá khó đâu!



V. Styles Manager
Tạo style cho sub ( đây là nơi thể hiện sức mạng của file .ass)
Chú ý: style đẹp hay không là phụ thuộc vào con mắt nghệ thuật và tâm huyết bạn bỏ ra ^^

Trên thanh menu vào Subtitle -> Style Manager. hoặc click vào icon hình chữ S màu hồng, một cửa sổ control mới đã xuất hiện



+ Catalog of available storages: kho style tổng hợp chia làm các demo nhỏ ( Storage)
+ Storage: thùng chứa những style
Tại sao cần chia ra rắc rối như vậy :D, mình sẽ lấy ví dụ bạn làm sub cho bài hát mà nhiều ca sĩ (tầm 4 style), một bài hai bài không sao, nhưng bạn thử tưởng tượng cỡ 10-20 bài (40-80 style), con số khá lớn phải không! Phân ra thế này, nếu bạn muốn sử dụng lại style cũ sẽ dễ tìm hơn ^^
+ Current script: tập hợp những style đang dùng cho bản sub hiện tại
+ Copy to current script: copy style từ Storage -> Current
+ Copy to storage: copy style từ Current -> Storage
+ New: tạo style mới
+ Edit: chỉnh lại style cũ
+ Copy: copy style
+ Delete: Xóa style

Click New ( hoặc Edit, Copy.)



+ Style name (tên), Font(kiểu chữ), Size (độ lớn) , Bold(bôi đen), Italic(in nghiêng), Underline(gạch chân), Strikeout(gach giữa chữ)
+ Outline: độ dầy viền chữ
+ Shadow: hiệu ứng bóng
+ Encoding: khuyến khích nên để 1 default
Colors:
+ Primary: màu chủ đạo của text sub
+ Secondary: sẽ nói trong phần karaoke
+ Outline: màu của viền chữ
+ Shadow: màu của bóng chữ
+ Opacity: độ trong suốt ( anh em đã làm qua proshow thì chắc không cần giải thích nhiều nhỉ), mặc định là 0 (chữ hoàn toàn không thể nhìn xuyên, 255 ( chữ hoàn toàn trong suốt - biến mất )
+ Margins: left ( canh mép trái), right( canh mép trái), vert (canh mép giữa)
+ Alignment: vị trí sub [7 8 9: phía trên ( lần lượt: trái, giữa, phải). ]
Ngoài ra click vào bảng màu sẽ hiện ra một cửa sổ control mới để lựa chọn màu.


VI: Làm karaoke với Aegisub
Yêu cầu: Nắm được kĩ năng từ các bài trước, vọc quen với các chức năng.
Lưu ý: Không nhất thiết phải làm trình tự như thế này, sau này quen rồi thì bạn thích làm sao cũng được, miễn thấy phù hợp là Ok.
Sau khi mở Aegisub load video/audio cần karaoke(bắt buộc phải có thêm audio). Chúng ta sẽ có giao diện như sau:



+ Các bạn cần timing một lượt hết cả bài nhạc (hướng dẫn ở mục III). Như hình trên mình đã sub mẫu.
+ Với việc timing trên, các bạn đã có dòng sub hiện ra theo lời bài hát nhưng ở đây ta cần timing từng chữ. Để làm được việc đó ta bấm vào nút karaoke như trong hình, sau khi bấm, chúng ta có hình:



+ Aegisub đã tự động canh (nó sẽ tách theo khoảng trắng, chưa đúng time lắm)

Mẹo nhỏ: nhớ chia 1 khoảng trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được effect, thế nên cho 1 khoảng trắng phía trước để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận effect như những từ khác

Trong khoảng không gian giữa thanh màu đỏ và thanh màu vàng có những vạch trắng ngắt quãng là giới hạn thời gian của chữ đang timing. Chỉ chuột vào nó và kéo qua lại để điều chỉnh. Đương nhiên là sẽ vừa nghe nhạc vừa timing. Nhắc lại bài trước công dụng của một số button:



(1) Di chuyển đến dòng (line) sub trước đó.
(2) Di chuyển đền dòng sub tiếp theo.
(3) Play khoảng Audio bạn đã chọn.
(4) Play dòng sub đã được chọn
(5) Tạm dừng.
(6) Play nữa giây từ trước tới đầu của từ đang timing
(7) Ngược lại, play nữa giây từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó
(6-7) thường được sử dụng để check độ chuẩn
(8-9) tương tự như (6-7) nhưng cho đoạn bên trong timing
Muốn xem phím tắt thì chỉ chuột vào phím đó!

Số (23- 24) dùng để thay đổi giao diện của audio (kéo lên kéo xuống là sẽ hiểu ngay thôi. Với những bài nhạc nhanh hay chưa quen thì nên kéo (23) lên một chút để dễ timing hơn )

+ Cuối cùng bấm vào 15 để sumit những gì vừa timing ( phím tắt: Enter). Sau đó dòng sub sẽ thay đổi có dạng:



Click play để xem thử đoạn vừa timing. Tiếp tục lặp đi lặp lại cho đến hết bài nhạc. Vậy là chúng ta đã có một time line.

Nâng cao:
Ví dụ bạn làm karaoke eng sub cho bài Pround Of You, nhưng muốn làm karaoke việt sub nữa, không lẽ ngồi timing lại từ đầu? Đây lúc lúc "Kanji timming" phát huy vai trò.
( Ít gặp, nhưng bạn sẽ gặp nhiều ở những bạn làm clip nhạc hàn, nhật,. Ví như nhạc hàn có romanji, kanji, lời việt [lời việt thì chỉ cần timing câu, nhưng romanji và kanji thì thường ưu tiên cả karaoke]

Cách làm như sau:
Đầu tiên bạn timing bài hát trước(với bài hát tiếng anh dĩ nhiên timing engsub, tiếng nhật thì romanji hoặc kanji,.)




Sau đó copy & paste cả đọan đấy và sửa thành vietsub ( như vậy là ta đã timing sub việt trong 5s). Nhớ thay đổi style của dòng viet sub nhé



Tiếp đến chúng ta sẽ timing cho vietsub. Trên thanh menu vào Timing -> Kanji Timer. (hoặc click vào icon có hình một chữ kanji màu vàng   )


Trong tab style, phần source hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây là style engsub). Aegisub sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. Style dưới đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming qua ( ở đây là vietsub).
bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:



Vì những bài tiếng anh khi chuyển thành tiếng việt không khớp nhau ý nghĩa, hay số từ nên dưới đây chỉ là ví dụ ( thích hợp cho các bạn làm sub hàn, nhật hơn)


Như trong hình trên chữ "Love" sẽ được timming tương đương với "Trong ánh" ( nghĩa chẳng liên quan nhưng đúng nhịp thôi nhé).
Phím ↑ , ↓ để chỉnh chữ cái trong line trên (engsub) , Phím ← , -> để chỉnh chữ cái trong line dưới (vietsub)
Với mỗi từ để accept cứ việc bấm enter, hết câu này nó sẽ tự động nhảy qua câu khác(không chuyển thì ấn thêm một lần enter nữa).
Sau khi làm xong bạn sẽ có 1 bản karaoke hoàn chỉnh như sau:




VII. Effect:

1. Add Effect into Time Line ( Chèn effect vào time line)
Đầu tiên là phải có hiệu ứng và lyric đã timing:
Link: http://www.mediafire.com/?6ap3aj5d6mkzjm3
Pass: shival

+ Vào Time Line copy tất cả line sang effect , sau đó load video & audio, ta sẽ có giao diện như sau:

(Lưu ý: khi copy vẫn mở file time line, thích copy từ effect sang time line hoặc ngược lại cũng được nhưng nên để effect trên, time line dưới như hình)
+ Nhìn lên thanh menu click Subtitles -> Resample Resolution. hoặc ấn vào icon   ( cạnh con cá và cái đồng đồ)
cửa sổ control mới hiện ra, các bạn click vào from video -> Ok

(Lí do: nhiều lúc effect các bạn có không phù hợp với độ phân giải của video, ví dụ effect của DiaNgucMau có độ phân giải là 1280x300 nhưng video của Shival là 1280x720, nếu bỏ qua bước này thì có thể gây ra một số tác dụng phụ như: chữ sát với nhau, chữ to hơn cả màn hình, oằn tà là vằn )
Như các bạn thấy ở hình trên chữ quá to so với clip, vào style manager để chỉnh style. Trên thanh menu vào Subtitle -> Style Manager. hoặc click vào icon hình chữ S màu hồng
Xem lại V. Styles Manager để điều chỉnh phù hợp
Làm thử theo Shival nhé:
Font size: chỉnh về 50
Alignment: vị trí sub chỉnh về số 2 như hình

Sau đó là công đoạn cuối. Trên thanh menu vào Automation -> Apply karaoke template

Chờ đợi trong ít phút. Nhớ save. Xong ấn ► (Play ) để xem. Ta sẽ có thành quả như:


VIII. Encode

Giai đoạn này để ghép cứng sub vào với video. Phần mềm đã share ở trên. Click vào VirtualDubMod.exe trong thư mục "VirtualDubMod 1.5.10.2 All inclusive"
+ Trên thanh menu click File -> Open video file ( hoặc tổ hợp phím Ctrl + O ) chỉ đường dẫn đến video

+ Trên thanh menu click Video -> Filters. ( hoặc tổ hợp phím Ctrl + F ), Click tiếp vào button Add

Tại cửa sổ control mới click chuột vào TextSub Click --> Ok

Chỉ đường dẫn đến file sub ( time line đã karaoke & add effect ở bước trên). Click Ok. Ấn F7 chờ xem hậu quả!

Nếu bạn nào down VirtualDubMod của shival thì xuống bước dưới, bạn nào down ở nơi khác cần xem (vì đây là bước chỉnh để render ra chất lượng cao)

+ Trên thanh menu click Video -> Compression. ( hoặc Bấm tổ hợp phím Ctrl + P)

Một cửa sổ control mới hiện lên, click vào Xvid MPEG-4 Codec để ý nó phải giống như hình dưới chỗ FOURCC code 'xvid' rồi Click vào Configure

Để ý ta sẽ thấy có button Target quantizer, click vào đó một cái nó sẽ hiện ra Target bitrate(kbps) thay đổi số này tầm 3000, nếu bạn muốn cực nét thì quấn luôn vào 4000 hoặc hơn nữa, và ấn Ok.

Click vào File -> Save as. ( Phím tắt F7 ) chỉ đường dẫn để save và đợi thành quả.

IX. Hướng Dẫn Nâng Cao
+ Cách chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch

Trường hợp:
+ Khi tải time line trên mạng, có thể sub sẽ không tương ứng với lời hát của Video hoặc là Audio ( có nhiều nguyên nhân, một trong hai phía có thêm intro, hay là bài nhạc của bạn khác với người share.)
+ Bạn muốn làm clip có nhiều bài nhưng đã có time line sẵn của những bài hát đó rồi và không muốn mất thời giờ timing lại

Các bạn làm như sau:
Bước 1: Mở Time Line, load Audio ( hoặc Load Video kèm Audio)
Bước 2: Xác định thời gian lệch
Ví dụ: Chọn line đầu tiên, mở nhạc lên nghe và nhớ thời điểm hát chữ đầu tiên
Công thức: Thời gian lệch bằng hiệu của Thời gian của line sub đầu và thời điểm nghe chữ đầu

Bước 3: Trên thanh menu vào Timing -> Shift Timer.
Cửa sổ control mới với các tính năng
http://i474.photobucket.com/albums/rr101/thanh_nhox/1-40.jpg
(1) Time: Nhập thời gian lệch
(2) Frames: Nhập frame lệch ( ^^ tùy theo bạn chọn canh bằng time hay frame)
(3) Forward: Tăng thời gian của sub (lời chậm hơn nhạc)
(4) Backward: Giảm thời gian của sub(lời nhanh hơn nhạc)
Affect
(5) All rows: Chọn tất cả các dòng
(6) Selected rows: Chỉ những dòng đã chọn
(7) Selection onward: Từ những dòng đã chọn trở về sau
Times
(8) Start and End times: Thay đổi thời gian cả đầu và cuối
(9) Start times only: Chỉ thay đổi thời gian đầu
(10) End times only: Chỉ thay đổi thời gian cuối

Nếu lời chậm chọn "Forward", nếu nhanh chọn "Backward" rồi ấn Ok. Done!






P/s: Hàng Discuz siêu cùi, có mí tấm hình, mà lệch lên lệch xuống :))

Tác giả: rosy_rosy    Thời gian: 5-6-2012 01:55 PM
Mình đang muốn tìm hiểu cài này nè, tks bạn nha.
thấy mọi người làm sub, cũng muốn ham hố xem thế nào, nhưng chưa đâu vào đâu.
Có cái này, mình lại thêm động lực để bắt đầu đây.





Tác giả: LiFu    Thời gian: 5-6-2012 10:59 PM
Đánh dấu để dành nghiên cứu
Thanks bạn rất rất rất rấtttttttttttt là nhìu nhar
hi hi hi hi
Tác giả: lonelygirl    Thời gian: 10-6-2012 12:53 AM
Cảm ơn chủ thớt ^^
Bài viết này thực sự có ích với những người muốn tìm hiểu thêm về aegisub như mình ^^
Một lần nữa cảm ơn bạn nhiều ^^
Tác giả: kwonyuly    Thời gian: 13-6-2012 12:06 AM
bài qá bổ ích!

thật sự mún học aegisub để đi làm staff với ngta mà chẳng bik học ở đâu cho dễ. giờ có rồi.

mừng qá! tks chủ thớt rất rất nhiều :D
Tác giả: Sfox    Thời gian: 22-6-2012 12:17 PM
tks chủ thớt ạ

cái này để nghiên cứu từ từ

gần đây mình đang cần, mà tìm hướng dẫn ko đầy đủ cho lắm

tks lần nữa ạ!!!
Tác giả: LiFu    Thời gian: 26-6-2012 02:16 PM
co_bon_la_88 bạn kiểm tra lại hình coi
Hôm nay rãnh vô để mò mẫm thì thấy hình die hết trơn^^
hi hi hi hi
Tác giả: GreenTea    Thời gian: 29-6-2012 03:46 PM
CHo to hỏi một chút{:398:}
Tớ mò cả đêm qua mà ko xử lí được{:426:}
Tớ là kara eff bằng aegisub,{:398:}
nhưng sau khi apply kara eff vào video nó bị thêm rất nhiều dòng ở phía dưới{:439:}
Sau đó thì audio lúc phát bị lẫn tạp âm{:404:}
Sau đó lúc encode bwangf virtual thì ko hiện sub{:442:}
Tớ chẳng hiểu thế nào cả{:437:}
À, đó là với những kara có hiệu ứng đẹp như tuyết rơi hay lá rơi....thì có hiện tượng đó{:427:}
Còn những kara thông thường khác thì vẫn chạy như thường{:404:}
Mong bạn giải thích sửa chữa giúp tớ {:435:}
Tớ cảm ơn{:413:}
Tác giả: koi_lazy    Thời gian: 30-6-2012 01:26 AM
mình hỏi với. sub xong rồi
mà muốn xuất file ra thì làm thế nào?
file mình lưu là đuôi .ass
mỗi lần mở ra thì là mở ra aegisub
Tác giả: Cookiecucku    Thời gian: 3-7-2012 01:58 AM
cho mình hỏi là dòng kara của mình sau khi app effects nó cứ ở giữa màn hình, chỉnh style đủ kiểu của sub rồi mà vẫn cứ chình ình ở giữa, làm thế nào bây giờ
ngó nghiêng khắp nơi, ai cũng bảo là chỉnh style nhưng mình chỉnh ko được, hay mình sai chỗ nào, giúp mình với :D
Tác giả: Ivynguyen23    Thời gian: 11-7-2012 11:47 PM
mò mẫn cả buổi chiều
tập làm với bài More than this của 1D
cuối cùng cũng xong
đang encore và chờ hưởng thành quả
ko biết có được hay hok
thanks chủ thớt trước
cơ mà cái effect đó mún nhiều loại hình như phải lên tìm down về phải hok chủ thớt
Tác giả: Ivynguyen23    Thời gian: 12-7-2012 01:16 AM
à cho e hỏi 1 câu nha
mình mún chèn chữ vào
như là để tên mình lun hiển thị trên video thì làm sao
Tác giả: snowdrop.cute    Thời gian: 5-8-2012 11:09 AM
Bạn ui cho mình hỏi là, ví dụ như mình nuốn chèn effect vào trong fim đó bạn, có nghĩa là một đoạn đầu là phim, tiếp theo là bài hát xong rùi trở lại là fim, thì mình muốn add effect vào một khúc ngay bài hát thui, vậy làm sao hả bạn? mình thử dùng cách là add chữ cho fim trc, xong rùi mới add effect kara vào sau, như vậy encode đến 2 lần làm chất lượng clip rất xấu, mong bạn chỉ cho mình nhé. cám ơn bạn
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 5-8-2012 08:59 PM
snowdrop.cute gửi lúc 5-8-2012 11:09
Bạn ui cho mình hỏi là, ví dụ như mình nuốn chèn effect vào trong fim đó bạn, có ngh ...

bạn time kara cho đoạn bài hát đó, set style cho đoạn kara đó, xong apply kara effect là ok
Tác giả: Bungo    Thời gian: 7-8-2012 10:06 PM

http://twitpic.com/agkw96

Tớ muốn hỏi là, nếu tớ muốn cả dòng hangul cả dòng dịch cùng có effect này, nhưng dòng hangul ở phía trên, còn dòng dịch ở phía dưới thì làm thế nào? Effect của tớ đây:

http://www.mediafire.com/?2vq6dlb6xl1cxbp



Tác giả: einna    Thời gian: 14-8-2012 12:36 PM
PR nha ^^


Bạn yêu công việc tỉ mỉ của một timer.

Bạn cảm thấy mình có khả năng trở thành một timer "thần tốc".

Hãy thể hiện khả năng đó tại cuộc thi "Flying Timer" -
sân chơi dành riêng cho những người kiên nhẫn và nhanh nhẹn.

Tham gia để tự thử sức mình trong chính niềm đam mê của bạn nào !!!









Bạn có nhiều sáng tạo nhưng không biết design. Bạn biết design nhưng lại thiếu ý tưởng.

Hãy vào bắt chuyện và kết hợp với nhau tại cuộc thi "Kites, We design".

Cuộc thi này là sân chơi cho tất cả thành viên Kites, hãy tham gia nhanh nào !!!










Tác giả: minhchung    Thời gian: 14-8-2012 03:22 PM
Bạn ơi cho mình hỏi chút xíu. Hiện mình đang dùng VirtualDubMod để encode (trc cũng có học dùng megui rồi, nh sau máy mình bị làm sao, megui báo lỗi liên tục k dùng đc, mình thì mù IT nên k thể khắc phục), và hiện có mấy cái kara eff liên quan đến cái thằng tên là VSFilterMod. Mình cũng đã cài VSFilterMod vào máy rồi, xem trên aegi rất đẹp, k có vấn đề gì hết, nh encode xong thì nó vẫn lỗi tùm lum. Bạn có thể chỉ mình biết sao lại thế và có cách nào khắc phục k hả bạn?
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 14-8-2012 03:33 PM
1. Cap hình lỗi cho mình (VSFilterMod)
2. Cap hình lỗi của MeGUI.
3. Lỗi liên quan đến VSFIlterMod của VirtualdubMod, mình vẫn hay bị, do VSFilterMod vẫn chưa được các nhà lập trình Aegisub và VirtualdubMod công nhận, nó vẫn còn lỗi, nên khi Encode gặp lỗi là chuyện bt bạn à, mình đã lên các forum nước ngoài như http://forum.doom9.org/ liên quan đến cái này, nhưng vẫn chưa solve được ^^!
Tác giả: minhchung    Thời gian: 16-8-2012 09:51 AM
co_bon_la_88 gửi lúc 14-8-2012 15:33
1. Cap hình lỗi cho mình (VSFilterMod)
2. Cap hình lỗi của MeGUI.
3. Lỗi liên quan đến VSF ...

hix, bạn post bài riêng nên mình k được báo là bạn đã trả lời.

Lỗi VSFilterMod mình gặp sau khi encode bằng VirtualdubMod thế này bạn ạh

http://www.youtube.com/watch?v=tF5dyOIgFwg

còn Megui thì mình mỗi lần gặp 1 lỗi khác nhau {:439:} nó thiên biến vạn hóa đến mức mình cũng chả biết cap lại ntnào {:402:} bạn có rảnh có thể dùng teamview xem giúp mình được không? Cảm ơn bạn nhiều.
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 17-8-2012 12:25 PM
minhchung gửi lúc 16-8-2012 09:51
hix, bạn post bài riêng nên mình k được báo là bạn đã trả lời.

Lỗi VSFilterMod m ...

Mình hỏi bạn thế này,
- Bạn đã cho file VSFIlterMod vào thư mục plug-ins của VDM chưa? Và đổi đuổi .dll thành đuôi .vdf?
- Khi bạn Encode bằng VDM, lúc bạn chọn filter, bạn có chọn TextsubMod hay bạn chọn Textsub?
Bạn thử down cái bản Virtuadub của mình nè, mình lâu lâu cũng Ec trên nó
http://www.mediafire.com/?r387hfyc7b6lgi3


Tác giả: Jen.9x    Thời gian: 18-8-2012 04:36 PM
tại sao sau khi mình down K-Lite Codec Pack-810 về và cài đặt xong
Sau đó xem lại vid thì không xem được hả các bạn ?
Nó hiện lên 1 cái rồi tắt luôn
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 18-8-2012 05:12 PM
Jen.9x gửi lúc 18-8-2012 16:36
tại sao sau khi mình down K-Lite Codec Pack-810 về và cài đặt xong
Sau đó xem lại vid thì ...

Là sao ta, bạn có gỡ hết bản cũ ra chưa, xong mới cài bản mới vào. Hay bạn chuyển từ 1 phần mềm coi film nào đó sang K-Lite Codecs
Tác giả: Jen.9x    Thời gian: 18-8-2012 07:03 PM
co_bon_la_88 gửi lúc 18-8-2012 17:12
Là sao ta, bạn có gỡ hết bản cũ ra chưa, xong mới cài bản mới vào. Hay bạn chuyển t ...

à được rồi ^^
cơ mà bạn chỉ mình cách encode bằng MEGUI đi :"(
làm xong rồi mà lưu không có được
Tác giả: meongok301    Thời gian: 23-8-2012 04:46 PM
ôi tks nhiều nhiều lắm :x đúng thứ mìh đag tìm mà k đâu có :X

hướg dẫn đầy đủ và dễ hiểu

tks nhiều lắm ạ
Tác giả: Katy1210    Thời gian: 24-8-2012 03:09 AM
bạn ơi cho mình hỏi cách làm logo bằng aegisub đi
mình là encode bên nhà K, mình đã biết cách chèn file logo ass có sẵn vào clip rồi
nhưng h mình đang tìm hiểu, làm các nào từ 1 logo ( hình có sẵn) file JPG để làm thành file ass giống như logo Kite vậy ????
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 24-8-2012 09:13 AM
Katy1210 gửi lúc 24-8-2012 03:09
bạn ơi cho mình hỏi cách làm logo bằng aegisub đi
mình là encode bên nhà K, mình đã  ...

1. bạn đã biết rõ về các tag trong Aegisub chưa?
2. Bạn đã biết vẽ shape = AssDraw và dùng trong Aegisub chưa?
3. Aegisub chỉ hỗ trợ file .png, ko dùng dc file jpg, và file .png phải loại bỏ nền mới đẹp cái logo :)

Tác giả: Katy1210    Thời gian: 24-8-2012 09:59 AM
co_bon_la_88 gửi lúc 24-8-2012 09:13
1. bạn đã biết rõ về các tag trong Aegisub chưa?
2. Bạn đã biết vẽ shape = AssDraw v ...

mình biết Aegisub đc khoảng 40% =_____=
vì chưa biết nên mới nhờ vả bạn đây :((

xem cách nào bày mình với
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 24-8-2012 10:56 AM
Katy1210 gửi lúc 24-8-2012 09:59
mình biết Aegisub đc khoảng 40% =_____=
vì chưa biết nên mới nhờ vả bạn đây :((

Thật tình mình cũng chẳng biết nói thế nào cho bạn hiểu nữa, vì bạn hok biết vẽ, hok biết vận dụng tag, và nhất là trình bày trên cái kites này, thì không khả thi chút nào bạn à, thui cứ theo cái cũ đi :))
Tác giả: Gavn2310    Thời gian: 24-8-2012 06:45 PM
Bạn chủ thread chỉ giáo giúp mình về vẽ logo trong assdraw với ^^

Trước giờ mình mới chỉ mò mẫm theo các clip utube vẽ mấy cái hoa, lá đơn giản trong assdraw cho việc add kara effect. Giờ muốn chèn thêm logo của box con mà không add được trong lúc encode vì chưa biết chuyển sang dạng .ass ^^ Như bạn có trình bày là sẽ vẽ trong assdraw, nhưng mình trình còi kẹt quá, nên loay hoay mãi chưa ra. =.=

File logo box con đã được designer chuyển sang nền đen, dạng file là .png.

Mong bạn chủ thread chỉ giáo ^^ Cảm ơn bạn nhiều :)
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 24-8-2012 06:58 PM
Gavn2310 gửi lúc 24-8-2012 18:45
Bạn chủ thread chỉ giáo giúp mình về vẽ logo trong assdraw với ^^

Trước giờ mình mới  ...

Cái này vẽ vừa mệt vừa lâu. Có 2 cách để làm
Trước khi thực hiện 2 cách này, bạn phải có phototshop để tách nền cái logo, ý là làm cho nó hok còn nền đen nữa á
rồi
cách 1: Dùng phần mềm image2ass để làm logo = ass
cách 2: Dùng tag ảnh trong Aegisub \1img(file ảnh.png,0,0)

Bạn mún dùng cách nào. Bạn có yahoo hok, mình sẽ PM nick yh của mình cho bạn!
Tác giả: mylucky_rainbow    Thời gian: 28-8-2012 10:08 AM
Mình đang tìm hiểu cái này nè!
Cảm ơn bạn nhìu nhe, bài viết thật sự hữu ích <3
{:290:}
Tác giả: endy_beauty    Thời gian: 3-9-2012 09:25 PM
bạn ơi mình đang nghiên cứu về aegisub, bài viết của bạn đã giúp mình hiểu thêm nhiều rất cảm ơn bạn^^

nhưng mình có đôi điều thắc mắc về pần V. Hướng Dẫn Thêm Hiệu Ứng Cho Sub Trong Aegisub  í
sao tự dưng lại có được ngay bảng effect mà ghi ghi thế
mình đã xem kĩ lại rất nhiều lần video rùi nhưng vẫn ko hiểu
bạn giải đáp giúp mình với :d
Tác giả: phineasmax    Thời gian: 4-9-2012 05:36 PM
có pro nào về Aegisub cho mình hỏi. mình tải sub trên mạng về, nhưng câu đầu tiên nó có thời gian là 5 giây đầu, nhưng mình muốn chèn đoạn đó vào giữa clip(mình làm liên khúc). có cách nào chỉnh nhanh không? chứ chỉnh từng cái mệt lắm
Tác giả: co_bon_la_88    Thời gian: 4-9-2012 10:56 PM
phineasmax gửi lúc 4-9-2012 17:36
có pro nào về Aegisub cho mình hỏi. mình tải sub trên mạng về, nhưng câu đầu tiên nó ...

Không hiểu câu hỏi, bạn có thể nói rõ hơn dc hok?
Tác giả: phineasmax    Thời gian: 5-9-2012 11:32 AM
co_bon_la_88 gửi lúc 4-9-2012 22:56
Không hiểu câu hỏi, bạn có thể nói rõ hơn dc hok?

sr mình viết vắn tắt quá. mình ghép 3 bài lại thành 1 file, mình tải sub 3 bài đó riêng lẻ trên mạng. sub bài thứ nhất xong, làm cách nào để sub bài thứ 2 đi theo luôn. tại sub của bài thứ 2 thời gian bắt đầu là 00:00:05 giây. nói chung là có cách nào làm để sub bài thứ 1 xong là tới sub bài thứ 2 trong 1 file video luôn í. híc mình diễn tả hk dc tốt lắm
Tác giả: brooch_sunshine    Thời gian: 5-9-2012 05:31 PM
cả nhà ơi cho em hỏi với !! em làm sub cho 1 cái MV nhưng bản gốc nó tách ra làm 2 vid! em dùng phần mềm ultra joiner ghép vào thì k đc , mà làm từng vid 1 thì tiếng của nó như kiểu tua nhanh ý ạ !! em k hiểu là do aegisub của em bị lỗi hay do vid gốc có vấn đề ạ >....<""" ! em cảm ơn nhìu ạ
Tác giả: anglemoon    Thời gian: 5-9-2012 06:22 PM
phineasmax gửi lúc 5-9-2012 11:32
sr mình viết vắn tắt quá. mình ghép 3 bài lại thành 1 file, mình tải sub 3 bài đó r ...

vậy thì bạn shift time cho trùng time theo video bạn mới ghép là đc mà
cách shift time thì bạn lên tra gg rất dễ thôi ^^
đại khái là vào Chỉnh giờ -> Dịch chuyển thời gian
hoặc phím tắt là Ctrl + I ^^
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 6-9-2012 07:35 PM
Bạn chủ thớt đâu rùi cho mềnh hỏi chỗ này một tý. Mềnh mún copy cái VSFilterMod vào file csri trong thư mục của aegisub nhưng trên máy tếnh của mềnh mình tìm mãi mà không thấy cái thư mục ấy như đường dẫn mà mọi người thường bảo là C\program file\csri
Bạn có biết cách nào để tìm được thư mục này không bảo mềnh với.
Mềnh cài bản aegisub 2.1.9 nhá.
Tác giả: kool.angel    Thời gian: 7-9-2012 08:54 PM
Chào mọi người, em hiện tại đang gặp vấn đề rất nan giải về Encode.
vấn đề là em encode thì nó cứ bị dừng nửa chừng rồi sau đó 10min nó báo error vì đã ngừng encode 10min và tự dừng lại. em có cap hình hiện trạng lúc nó đứng dừng lại đây...Mong tiền bối nào đó có thể giúp em :(



em coppy vào đây nguyên văn file log quá trình encode luôn :
  1. PLATFORM
  2. ------------------------------
  3. OS Code: Microsoft Windows NT 6.1.7601 Service Pack 1
  4. OS Name: Windows 7 Home Premium Service Pack 1 (x64)
  5. Framework: 2.0.50727.5456 (v4.0)
  6. AviSynth: AviSynth 2.58, build:Dec 22 2008 [08:46:51]
  7. CPU Info: Intel(R) Core(TM) i5 CPU       M 460  @ 2.53GHz (~2527), 4 core(s)
  8. RAM Total: 3766Mb
  9. Language: DEU (1252, ",")
  10. SystemDrive: C:

  11. XviD4PSP
  12. ------------------------------
  13. Version: 5.10.276.1
  14. Created: 28.04.2012 19:20:22
  15. AppPath: C:\Program Files (x86)\XviD4PSP 5
  16. TempPath: C:\Temp

  17. FILES
  18. ------------------------------
  19. Home.mp4 >
  20. Home.mkv

  21. TASK
  22. ------------------------------
  23. Format: MKV
  24. Duration: 00:02:48:268 (5043)
  25. VideoDecoder: DirectShowSource
  26. Resolution: 480x360
  27. Aspect: 1.3333
  28. VCodecPreset: Custom
  29. VEncodingMode: TwoPass
  30. VideoCodec: h264 > x264 10-bit depth
  31. VideoBitrate: 414 > 800
  32. Quality: 0.080 > 0.154
  33. Framerate: 29.924 > 29.970
  34. FramerateModifier: ChangeFPS
  35. SourceType: PROGRESSIVE
  36. FieldOrder: UNKNOWN
  37. AudioDecoder: bassAudioSource
  38. AEncodingPreset: AAC-LC ABR 128k
  39. AudioCodec: AAC
  40. AudioBitrate: 113 > 128
  41. Samplerate: 44100
  42. Channels: 2

  43. SCRIPT
  44. ------------------------------
  45. import("C:\Program Files (x86)\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\AudioFunctions.avs")
  46. import("C:\Program Files (x86)\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\functions\VideoFunctions.avs")
  47. loadplugin("C:\Program Files (x86)\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\bass\bassAudio.dll")
  48. loadplugin("C:\Program Files (x86)\XviD4PSP 5\dlls\AviSynth\plugins\VSFilterMod.dll")

  49. video = DirectShowSource("C:\Users\lethinga\Documents\Downloads\Video\Home.mp4", audio=false, fps=29.924, convertfps=true)
  50. audio = bassAudioSource("C:\Temp\0004_0.aac")
  51. AudioDub(video, audio)

  52. ConvertToYV12()

  53. ###[FILTERING]###
  54. ###[FILTERING]###

  55. TextSubMod("C:\Users\lethinga\Desktop\Documents\Sub\home -fix effect crazy line.ass")ChangeFPS(29.970)



  56. AUDIO ENCODING
  57. ------------------------------
  58. Using already created file: C:\Temp\0004.m4a

  59. VIDEO ENCODING
  60. ------------------------------
  61. Encoding video to: C:\Temp\0004.264
  62. x264 10-bit depth 800kbps 480x360 29.970fps (5043 frames)

  63. ...first pass...

  64. x264.exe: --pass 1 --bitrate 800 --preset medium --tune film --profile high10 --level 4.1 --merange 32 --direct auto --b-adapt 2 --trellis 2 --no-fast-pskip --vbv-maxrate 50000 --vbv-bufsize 50000 --partitions p8x8,b8x8,i4x4,i8x8 --subme 10 --me tesa --slow-firstpass --rc-lookahead 60 --sar 1:1 --stats "C:\Temp\0004.log" --output NUL "C:\Temp\0004.avs"

  65. avs [info]: 480x360p 1:1 @ 2997/100 fps (cfr)
  66. x264 [info]: using SAR=1/1
  67. x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSSE3 FastShuffle SSE4.2
  68. x264 [info]: profile High 10, level 4.1, 4:2:0 10-bit


  69. No progress for 10 minutes, aborting encoding!

  70. Error!
Sao chép mã
Thực lòng là em đã hỏi ý kiến " thầy " của em rồi :") nhưng mà lúc dùng teamview vào chương trình thì chương trình encode bị treo luôn :D nên chị ấy ( cáu tiết ) bảo máy em bị khùng T.T cơ mà em nghĩ chắc chắn phải có nguyên nhân gì đó nữa :( vì bình thường lúc em vào chương trình nó bị treo thì em thoát ra, vào lại lần nữa, chọn khôi phục dự án cũ rồi làm tiếp thì vẫn làm được chứ k bị treo nữa :D Mong có vị tiền bối nào am hiểu vui lòng giúp em ^^ nếu được em sẽ vô cùng biết ơn và hậu tạ :X
Tác giả: hachaubio    Thời gian: 24-9-2012 07:33 PM
Mọi người ơi cho tớ hỏi về phần mềm convert file video với. Tớ cài Aegisub rồi nhưng nó ko đọc được file mkv. Chẳng lẽ các bạn subteam nhà mình mọi khi cứ phải convert qua lại mỗi lần làm sub à??? Hay các bạn dùng phần mềm làm sub khác?
Tác giả: kienhoang48    Thời gian: 27-9-2012 09:29 AM
Ad ơi sau khi Encode ra 1 file ngon lành rồii. nhưng sao nó có hình mà lai ko cái tiếng vậy?{:402:}..mình có làm sai hay thiếu đonạ nào ko?

Tác giả: kienhoang48    Thời gian: 27-9-2012 09:32 AM
Cookiecucku gửi lúc 3-7-2012 01:58
cho mình hỏi là dòng kara của mình sau khi app effects nó cứ ở giữa màn hình, chỉnh sty ...

làm song cái đó thì bạn phải Atomation rồi chọn Apply karaoke template...chờ nó chạy song là ok!{:434:}

Tác giả: kienhoang48    Thời gian: 27-9-2012 09:36 AM
Ivynguyen23 gửi lúc 11-7-2012 23:47
mò mẫn cả buổi chiều
tập làm với bài More than this của 1D
cuối cùng cũng xong

bạn ơi có file xuất ra có bị mất tiếng ko? mình xuất ra file  mà chỉ có hình ,ko có tiếng!
Tác giả: Ivynguyen23    Thời gian: 27-9-2012 10:04 AM
kienhoang48 gửi lúc 27-9-2012 09:36
bạn ơi có file xuất ra có bị mất tiếng ko? mình xuất ra file  mà chỉ có hình ,ko có ...

vẫn bình thường mà bạn

chắc b làm trục trặc chỗ nào rồi đó

e bạn làm lại thử đi                                                  
Tác giả: hachaubio    Thời gian: 28-9-2012 04:54 PM
Tớ cài bản trên Linux thì không đọc được file .mkv, sau đấy tớ chuyển qua Window thì đọc được file .mkv nhưng không có tiếng. Rồi lại ko gõ được tiếng Việt trực tiếp trên Aegisub. Hic thế là tớ phải chạy đi chạy lại giữa 3 cửa sổ: Một cái Aegisub, một cửa sổ xem video để nghe dịch và bấm giờ và một cửa sổ word để gõ tiếng Việt. Ôi công cuộc làm sub thật gian nan, hai tiếng tớ mới sub xong 10 phút.

Tác giả: kienhoang48    Thời gian: 30-9-2012 12:37 PM
các bạn cho mình hỏi chút..để chèn font chữ vào Aegisub phải làm như thế nào vậy? Thanks
Tác giả: ♥이각    Thời gian: 2-11-2012 09:48 PM

Bài này hữu ích lắm!
Cám ơn bạn nha
mình đang cần tìm hiểu về cái này, nhưng coi bộ hơi khó nhỉ
chắc là cũng mất 1 thời gian mới hiểu đc đây!
Tác giả: XiaoJiuWo    Thời gian: 5-11-2012 01:10 AM
Bạn ơi cho mình hỏi với, mình muốn có dòng chữ chạy qua màn hình như các bạn Subteam vẫn thường làm trên các clip của kites thì phải làm thế nào ? Và các bạn vẫn tự tạo effect trans à hay down ở ngoài về vì mình tìm eff trans mãi mà ko thấy, cực kỳ hiếm :( thank u so much !!
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 5-11-2012 10:39 PM
hachaubio gửi lúc 28-9-2012 16:54
Tớ cài bản trên Linux thì không đọc được file .mkv, sau đấy tớ chuyển qua Window thì ...


Thực ra cách lỗi không gõ được tiếng việt trong box phần mền của kites cũng đã có nhiều người nói đến rùi, chắc tại bạn chưa tìm hiểu thui,
bạn có thể vào link này để xem cách viết tiếng việt trong aegisub nhé,
http://kites.vn/thread/-help-kho ... sub-358474-1-1.html
chúc bạn thành công nhé.
Ps: mềnh không biết aegiusb chạy trên hệ điều hành Linux như thế nào nhưng trong window mềnh vẫn load file bình thường và có tiếng
có thể là bạn quên chưa load file audio cho aegisub chăng
Khi load file video vào aegisub thì màn hình làm việc trên aegisub của bạn nó như thế nào vậy bạn nó giống hình nào trong hai hình này vậy bạn


Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 5-11-2012 11:46 PM
kienhoang48 gửi lúc 30-9-2012 12:37
các bạn cho mình hỏi chút..để chèn font chữ vào Aegisub phải làm như thế nào vậy? Th ...

Mềnh vẫn chưa hiểu rõ câu hỏi của bạn lém. Vì vậy mềnh sẽ trả lời theo ý hiểu của mềnh nhá, nếu không đúng thì bạn có thể nêu rõ hơn câu hỏi của bạn mềnh sẽ cố gắng giúp đỡ bạn trong pham vi hiểu biết của mềnh
Dưới đây là cách thay đổi kiểu chữ trong aegiusub






chúc bạn thành công nhá
Tác giả: GaemGyu    Thời gian: 8-11-2012 01:38 AM
Cho mình hỏi với.
Mình muốn ghi đè sub tiếng việt nên chữ Hàn trên clip thì phải làm sao? VD như trong hình này là Engsub đè lên KorSub


Tác giả: Shaphiraable    Thời gian: 8-11-2012 01:01 PM
Tạo 1 dải đen, cái này bạn có thể vẽ trong AssDraw, sau đó bạn dùng tag \p1 để đưa shape, tiếp đó chỉnh size của khung bằng cách thêm \fscx và \fscy vào là dc. Chúc may mắn ^^!
Tác giả: fyfy_1710    Thời gian: 11-11-2012 11:57 PM
bạn ơi cho mình hỏi

mình nghe nói là phần encode không phải máy nào cũng làm đc phải k

nếu máy cấu hình thấp mà encode vid HD thì sẽ cháy máy phải k bạn TT.TT

Tác giả: ngovanlinh    Thời gian: 16-11-2012 08:38 PM
hiện tại mình đang tập tành làm sub cho phim nên cũng có một số vấn đề cần hỏi các bạn ^^
thường thì làm clip kara thì mình làm được.
nhưng làm kara trong một bộ phim thì làm hoài không được.mình có xem bạn kia hỏi rồi.nhưng có người trả lời mà mình không hiểu.
1/ thường thì phần đầu tiên là nói chuyện sau đó mới tới phần kara.mình có lấy một video ở ngoài làm kara rồi.nhưng add vào tới chỗ nó hát.thì nó chạy tùm lum hết.chỉnh hoài không được.mong anh em giúp đỡ cho gà này. cám ơn anh em rất nhìu.nếu có hình thì mình cám ơn rất rất nhiều
Tác giả: comuathu_heocon    Thời gian: 17-11-2012 08:41 PM
bạn ơi cho mình hỏi tí
mình tạo ra file sub với aegisub rui, lưu cùng chỗ với file MP4, cũng đổi tên giống với video rùi
nhưng khi chạy win media thi vẫn không có sub
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 18-11-2012 09:17 PM
comuathu_heocon gửi lúc 17-11-2012 20:41
bạn ơi cho mình hỏi tí
mình tạo ra file sub với aegisub rui, lưu cùng chỗ với file MP4,  ...

WMP không tự load  sub vào cho video được đâu bạn ah, bạn dùng thử các phần mền khác như VLC , Klite code pack, splash pro thì những phần mền này sẽ tự động load sub vào video khi chạy nhé bạn
Have fun
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 18-11-2012 09:35 PM
ngovanlinh gửi lúc 16-11-2012 20:38
hiện tại mình đang tập tành làm sub cho phim nên cũng có một số vấn đề cần hỏi các ...

mình thấy làm sub karaoke cho bài hát trong một bộ phim cũng giống như làm sub cho các MV khác thui mà bạn
điều quan trọng là cái code effect để bạn add cho đoạn karaoke bài hát trong phim ấy bạn chỉ chọn cho phần mà bạn time karaoke đấy thui còn các phần lời  thoại thì bạn ko nên add cái code effect đó vào là ok thui mà
Đấy là ý kiến của riêng bản thân mềnh để bạn tham khảo thui nhé. Chúc bạn sớm add được karoke effect ứng ý trong một tập phim truyền hình giống như ST của phố diều nhà ta nhé.
Have fun
Tác giả: chauthao    Thời gian: 29-11-2012 12:03 AM
Mình mò cả đêm mà chưa ra nữa (vì quá gà trong công nghệ mà)

đến cái phần karaoke mình hok thấy cái template????
Tác giả: phuthuynhokitty    Thời gian: 30-11-2012 11:10 AM
Opacity: độ trong suốt ( anh em đã làm qua proshow thì chắc không cần giải thích nhiều nhỉ), mặc định là 0 (chữ hoàn toàn không thể nhìn xuyên, 255 ( chữ hoàn toàn trong suốt - biến mất )

Sao mình không tìm thất được cái này vậy bạn?
...............................................................................................
...............................................................................................
Tác giả: fullhd    Thời gian: 1-12-2012 11:10 AM
Bungo gửi lúc 7-8-2012 22:06
http://twitpic.com/agkw96

Tớ muốn hỏi là, nếu tớ muốn cả dòng hangul cả dòng dịch cùn ...

Effect nó có 2 dạng là kara và tran, nên khi bạn add effect cho 2 dòng sub thì 1 là 1 dòng dùng kara thì dòng còn lại dùng tran or ko , và ngược lại ....Chứ ko có kiểu cả 2 dòng sub đều dùng dk 1 dạng effect kara or tran
Tác giả: Bee7en    Thời gian: 1-12-2012 05:43 PM
có ai biết cái code add logo mà dọc bên cạnh sườn của sub ko thì share cho mình với ^^
Tác giả: dungtck7    Thời gian: 3-12-2012 10:39 PM
chủ thớt giúp em ...
khi em làm xong tất cả bên Aegisub ....
rồi sau đó em dùng VirtualDubMod ..để xuất video ..
khi vào open video file (cái video mà mình ghép để làm bên Aegisub ) thì nó báo lỗi như thế này :
http://ns3.upanh.com/b5.s33.d1/b ... 8812_51427793.1.bmp
-----đến đoạn này là em không tài nào làm được ...kính mong giúp đỡ
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 4-12-2012 11:40 AM
dungtck7 gửi lúc 3-12-2012 22:39
chủ thớt giúp em ...
khi em làm xong tất cả bên Aegisub ....
rồi sau đó em dùng VirtualD ...

Mềnh xem ành của bạn ì thấy nó báo lỗi là không xác định được loại flie năm trong ổ C của bạn thì phải/ Mềnh không biết cái vid đấy có hỗ trỡ FLV hay không vì mềnh chưa sử dụng thằng này bao h. Bạn nên xem lại phần mền này nó hỗ những định dạng nào rồi convert video của bạn sang định dạng đó rồi load thử lại xem
have fun
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 4-12-2012 11:43 AM
Bee7en gửi lúc 1-12-2012 17:43
có ai biết cái code add logo mà dọc bên cạnh sườn của sub ko thì share cho mình với ^^ ...

bạn có thể úp ảnh nên cho mềnh xem được không chứ mềnh vẫn không hiểu câu hỏi của bạn lắm
add logo dọc bên cạnh sườn của sub là sao nhể bạn.
Bạn úp ảnh lên cho nó dễ nhé nếu mềnh giúp được mềnh sẽ giúp nhiệt tình
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 4-12-2012 07:48 PM
Bee7en gửi lúc 1-12-2012 17:43
có ai biết cái code add logo mà dọc bên cạnh sườn của sub ko thì share cho mình với ^^ ...


Bạn xem những ảnh dưới đây xem có đúng với ý bạn không nhá



have fun

Tác giả: dungtck7    Thời gian: 4-12-2012 10:00 PM
bạn ơi ...khi mình convert video file từ FLV  sang avi thì nó báo thế này :
http://ns5.upanh.com/b6.s35.d2/9 ... da10_51455075.2.bmp

và khi mình ok thì nó lại ra thế này :
http://ns8.upanh.com/b4.s11.d1/7 ... 8b95_51455098.3.bmp
  chỉ nghe tiếng không có hình ảnh gì cả nek ...
mà có cách nào khác để ghép file video ..và file Aegisub ..mà mình đã làm không bạn ..?
bực thật làm xong mọi thứ mà đến đoạn này không sao làm sao xuất ra video cả bạn ơi ...mong bạn giúp mình nhanh nha ...còn 2 ngày nữa là sinh nhật bạn gái mình ..
  mình cảm ơn bạn trước nha
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 4-12-2012 11:18 PM
dungtck7 gửi lúc 4-12-2012 22:00
bạn ơi ...khi mình convert video file từ FLV  sang avi thì nó báo thế này :
http://ns5.upan ...

Bạn down cái này về dùng để encoder nhá nó chận hơn megui một tý nhưng mà nó ngon hơn thằng vid đó nhiều nó hỗ trợ cũng kha khá định dạng khi load vào để encoder đó bạn
Tên phần mền là
XviD4PSP 5.0
link down load nè bạn
http://xvid4psp.en.softonic.com/
sử dụng thằng này giao diện trực quan rất dễ sử dụng bạn chỉ cần load video vào sau đó load sub vào rồi nhấn encoder và chờ cho quá trình encoder diển ra xong là được.
Lưu Y với bạn một chút nhá: tên video khi bạn load vào encoder bằng phần mền này bạn nên đặt là tên không dấu vì nếu đặt tên có dâu hoặc các ký tự lạ thì đôi khi nó không load được video vào cho bạn đâu
Chúc bạn encoder thành công nhá.
Ps; Cái này encoder xong dung lượng file video hầu như giữ nguyên gống với megui không như thằng vid kia dung lượng video lên quá ảo tận 4G cho một video có mấy phút
Tác giả: mth.mth.mth    Thời gian: 4-12-2012 11:46 PM
dungtck7 gửi lúc 4-12-2012 22:00
bạn ơi ...khi mình convert video file từ FLV  sang avi thì nó báo thế này :
http://ns5.upan ...

cái lỗi mà nó báo ra cho bạn ấy như thế này link ảnh đầu tiên nhá
Không thể thiết lập được việc giải nén cho định dạng (DX50) unknow
vitualdub cần (yêu cầu) có code VFW phù hợp để có thể giải nén (giải mã) video
các code trực tiếp đã được kiểm tra là những codes được sử dụng cho windown media player nên nó không phù hợp.
Còn câu cuối không rõ lắm
Phần mền vitualdub này rất kén chọn đinh dạng video nên cũng khiến người dùng nó rất khó chịu mềnh khuyên bạn nên chuyển sang phần mền mà mềnh đã giới thiệu với bạn ở trên đó

Tác giả: dungtck7    Thời gian: 6-12-2012 08:25 AM
hiiii
cuối cùng thì cũng thành công ....thankyou bạn nhiều lắm nha
không có bạn thì mình không biết làm sao ...cảm ơn bạn nhiều lắm
và đây là bản demo của mình bạn nek :
http://www.youtube.com/watch?v=lifkbOGd0SE
thank bạn nhé

Tác giả: Bee7en    Thời gian: 6-12-2012 08:08 PM


ấy ơi ấy có biết lỗi này là sao ko? mình encode tới job2 thì báo error
Tác giả: dungtck7    Thời gian: 7-12-2012 08:24 PM
dungtck7 gửi lúc 6-12-2012 08:25
hiiii
cuối cùng thì cũng thành công ....thankyou bạn nhiều lắm nha
không có bạn thì m ...

không bạn ak ..
mình dùng album 3d ..và ProShow Producer đê làm nak
hii thankyou bạn nhiều nha
Tác giả: dungtck7    Thời gian: 7-12-2012 08:27 PM
Bee7en gửi lúc 6-12-2012 20:08
ấy ơi ấy có biết lỗi này là sao ko? mình encode tới job2 thì báo error

bạn nên dùng cái phần mền XviD4PSP 5.0 ..mà ghép ..mình thấy phần mền đó làm rất dễ ..không phức tập như mấy cái MeGUI ....

Tác giả: Bee7en    Thời gian: 8-12-2012 06:56 PM
à trước nay mình vẫn enc bằng Megui vì cảm thấy chất lượng nó tốt, nếu làm bằng các soft khác thì nhìu khi có lỗi cũng chẳng biết hỏi ai, dù sao Megui cũng đc nhìu người use hơn :) mình thấy dễ dùng nhất chắc là Staxrip đó, làm xong cái một ko nhìu bước như Megui, hồi còn newbie mình dùng cái đó :D

với lại mình giải quyết xong lỗi đó của megui ròi, bạn nào cũng gặp phải thì chú ý tên của file vid gốc nha, tốt nhất là ko có kí tự lạ và ko có khoảng trắng, thường thì vid down về mà để enc tốt thì nên rename hết lại cho đơn giản nhất ^^

tiện đây mình hỏi vấn đề này , làm cái nhãn cho vid như giây 0:07 của vid này thì làm sao thế nhỉ

http://www.youtube.com/watch?v=4 ... UeFyy4H3b929Y17lBrw





Tác giả: Oxon    Thời gian: 11-12-2012 03:36 AM
Có ai giúp dùm.
VirtualDubMod của mình khi vào Video - Filters thì không tìm được Textsub (theo như hướng dẫn)
Vậy có thể dùng một phần mềm nào khác thay thế VirtualDubMod không?
Hay khi mình download đã sai điều gì?

Thêm nữa là mình không thể open VirtualDubMod.exe trong file downloaded từ Shival nên đã search trên net rồi download, nhưng lại không tìm ra Textsub trong version của mình.

Ai chỉ giáo được dùm, cảm ơn.
Tác giả: nangchoichang    Thời gian: 15-12-2012 08:44 PM
Mọi người ơi...cho em hỏi
Ví dụ mình đã làm 1 vid bên Proshow rồi...có đoạn đầu ko có nhạc
Mà qua aegisub á mình làm sao để cái đoạn đó nó ko chạy nhạc ạ?
ý em là làm sao để bài hát bắt đầu chạy từ khoảng thời gian mình muốn
Tại em làm keyframe trong caption nên muốn để âm thanh í ạ
Tác giả: sanyecao    Thời gian: 17-12-2012 12:22 AM
cho mình hỏi, mình cài đặt AviSynth lại ko được, bị hiện ra dòng chữ Error launching install
có ai giúp mình với, định thử tập sub mà bước đầu đã có vấn đề
Tác giả: nagasaki    Thời gian: 19-12-2012 01:44 PM
máy mình tự nhiên dạo này ko đọc được phụ đề rời nữa :(
mình vào File/load sub... thì máy báo thế này

có ai biết cách chỉnh lại thế nào không? chỉ giùm mình với
mình xem bằng media player classic
Tác giả: hEo...SnOw    Thời gian: 12-1-2013 01:04 PM
sao khi mình cho video vào k đc vậy
nó hiện lên cái này bạn nè
:(((((


Tác giả: nangchoichang    Thời gian: 18-1-2013 07:56 PM
Cho em hỏi ví dụ vid có phụ đề tiếng anh( hoặc tiếng trung)
Làm sao mình bôi đen cái dòng đó để chèn sub tiếng việt ạ
Có cần tải phần mềm khác ko hay dùng trực tiếp trên aegisub được ak
Tác giả: hongchan    Thời gian: 19-1-2013 01:18 PM
Mình mới tập làm sub và cơ bản là cũng thành công nhưng lại gặp phải 2 vấn đề:
Thứ 1 là lỗi font. Mình tìm hiểu thì thấy có bạn nói là aegisub chỉ đọc được unicode nên chỉ hiện được tiếng Việt với những font như là Arial, Tahoma, và thực tế là mình cũng chỉ làm được với những font này. Vậy muốn nó hiện được những font khác thì làm thế nào ạ?
Thứ 2 là về việc encode. Theo hướng dẫn mình đọc được là khi dùng Megui, để bitrate từ 3000 đến 4000 để dung hòa giữa chất lượng và hình ảnh. Vậy nếu file input là hd và muốn output cũng là hd
thì để bao nhiêu ạ?
Mong các bạn giúp đỡ.{:138:}
Tác giả: xuanle    Thời gian: 20-1-2013 02:21 AM
từ trước đến giờ chỉ quen ngồi nhà đợi sub để xem mà ko piết là làm sub phải qua nhiều công đoạn và tốn thời gian như vậy Thực sự rất cảm ơn các bạn trong subteam.
Mình sẽ thử tự học cách làm sub dựa vào phần hướng dẫn phía trên.
Hi vọng nhanh chóng học hỏi đc cách làm sub nếu có khúc mắc gì mong các bạn giúp đỡ {:149:}
thks ad nhìu {:155:}
Tác giả: heomom65    Thời gian: 27-1-2013 07:33 PM
hu hu, chủ thớt ơi. em bi h mới lần mò làm sub, em rất thích làm nhưng cái link của Ultra Video Converter v4.1.1123 bị tiu òi.
chủ thớt gửi cho em link khác dc ko ạ? em cảm ơn nhìu

em đã tìm hết trên Google nhưng link nào cũng tiu. hic hic
Tác giả: aprilsnow_167    Thời gian: 28-1-2013 09:42 PM
Mọi người cho tớ hỏi, khi tớ add cái fx trans này
  1. http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=XIWQnYYzoRU
Sao chép mã
vào thì bị lỗi như này



cái hình ngôi sao hiện nhiều quá trời lun ='= Tớ cũng đang dùng bản có cái vsfiltermod rồi.

Cho tớ hỏi thêm, tớ có cái mv nhưng có chữ tiếng trung, tớ muốn chèn sub đè lên chữ tiếng trung đó thì làm thế nào.{:157:}

Thank!
Tác giả: windguard    Thời gian: 29-1-2013 11:36 PM
aprilsnow_167 gửi lúc 28-1-2013 21:42
Mọi người cho tớ hỏi, khi tớ add cái fx trans nàyvào thì bị lỗi như này


- Cái này khi dùng VSFilterMod trên ffmpegsource thì VSFilterMod mất tác dụng, bạn mở Video dummy lên bằng cách vào thẻ Video trên thanh Menu rồi chọn Use video dummy, bạn có thể tùy chỉnh trong đó. 2.1.9 không hỗ trợ chạy VSFIlterMod trên ffmpegsource mà chỉ chạy trên AviSynth nhưng nó rất đau đầu. Ver 3.0.0 trở lên mới hỗ trợ chạy VSFIlterMod trên ffmpegsource, nên nếu mún nhìn như clip bạn đưa thì có 2 cách 1 là Encode 2 là install ver 3.0.0 trở lên của Aegisub. Chúc bạn thành công!
- Còn cái tiếng Trung thì bạn vào ASSdraw vẽ 1 hình chữ nhật, sau đó dùng các tag thích hợp như \fscx, \fscy, \1a, \1c để làm 1 tấm nền đen đè lên sub Trung
Tác giả: aprilsnow_167    Thời gian: 30-1-2013 08:39 PM
windguard gửi lúc 29-1-2013 23:36
- Cái này khi dùng VSFilterMod trên ffmpegsource thì VSFilterMod mất tác dụng, bạn mở Vi ...

Cảm ơn cậu!.
Mình đã đổi sang ver 3.0.2. mà vẫn có lỗi như nài

Cái eff trans không giống với bản gốc, thêm một ngôi sao chạy cùng í ='=
Ấy có thể cho tớ nick được hok. Tớ mún hỏi chi tiết một chút :X. Nick tớ là ha.andu, nếu ấy rảnh có thể chỉ tớ được hok!.
Thank
Tác giả: alice2000phuong    Thời gian: 30-1-2013 09:20 PM
cám ơn bạn nhiều nha, bài viết rất hữu ích
mình đang tập tành làm sub không ngờ được hướng dẫn tận tình như vậy
đặc biệt là mấy phần nâng cao và những phần mềm encode
Tác giả: windguard    Thời gian: 30-1-2013 09:55 PM
aprilsnow_167 gửi lúc 30-1-2013 20:39
Cảm ơn cậu!.
Mình đã đổi sang ver 3.0.2. mà vẫn có lỗi như nài

lỗi ngôi sao đó là ở 3.0.2, mình hem biết tại sao nó lỗi nhưng chỉ có 2 eff là bị lỗi ở 3.0.2 thui, chắ do nhà lập trình làm thiếu cái j đó rùi ý. Mình add yh rùi ngen, accept hộ mình ^^!
Tác giả: BoBuElf    Thời gian: 3-2-2013 12:06 AM
Bạn ơi cho mình hỏi là sau khi hoàn thành hết các công đoạn rồi, tới công đoạn mà dùng Total Video Converter để làm nhẹ cái video mình đã encode từ 4G xuống khoảng 8Mb á, mình convert rồi mà lúc ra sản phẩm cái video nó bị ngược. Vậy mình phải sửa lỗi thế nào hả bạn?

Thêm nữa, mình đang sub 1 vid khác nặng 1g mấy, lúc load trong aegisub nó bị giựt, có cách nào khắc phục không?. Cám ơn bạn nhiều.
Tác giả: Jocker    Thời gian: 12-2-2013 05:04 PM
Cũng đang nghiên cứu cái nài để mần staff zới ngta, dưng mà nó lùi nhùi quá, vẫn chưa thông lắm!!! Nhất là phần encore, mò mãi mà... h vẫn ngu ngu!
Tác giả: binhbieuhaha    Thời gian: 14-2-2013 01:51 PM
hỏi xíu, cài aegisub bản 2.1.9 đó

trước mình có bật lên thì có âm giờ thì nó tịt ngom

ko hỏng loa hay vid

làm sao đây?????????
Tác giả: -=Bily=-    Thời gian: 15-2-2013 08:56 PM
binhbieuhaha gửi lúc 14-2-2013 13:51
hỏi xíu, cài aegisub bản 2.1.9 đó

trước mình có bật lên thì có âm giờ thì nó tịt ...

Bạn đã load audio và video hay chưa?
Bt có một số bạn để chế độ auto load audio from video, thì sau khi load video nó tự load audio lúc đó chỉ cần load video và đợi.
Nhưng mặc định thì nó ko tự động load audio mà bạn phải load rời từng cái, từ lần sau nó sẽ tự động load cho bạn.
Bạn thử kiếm tra lại nhé
Tác giả: angiangg    Thời gian: 17-2-2013 10:51 PM
cho mình hỏi là gắn đoạn intro kites vào video thì như thế nào
thêm vào ở bước nào ạ
hay là lấy đoạn đó rồi dùng phần mềm cắt ghép dán vào?
hay là làm cùng lúc với bước encode lun
ai bít hướng dẫn mình với
cảm ơn nhìu ạ
Tác giả: myn_haru    Thời gian: 3-3-2013 08:59 PM
các link down đều bị lỗi rồi bạn ạh :( bạn xem lại giùm mình với, huhu
cảm ơn nhìu nhé
Tác giả: losblancos113    Thời gian: 3-3-2013 11:29 PM
myn_haru gửi lúc 3-3-2013 20:59
các link down đều bị lỗi rồi bạn ạh :( bạn xem lại giùm mình với, huhu
cảm ơn nhìu n ...


Aegisub 2.1.8: http://www.mediafire.com/?z6za5chx8gdtya9
AviSynth: https://mega.co.nz/#!s4kEhTLD!GG ... bKlMBTpqeyw2rLh_aLU
VirtualDubMod: https://mega.co.nz/#!949WES4J!VR ... mScqHHTV4s-h8zdybgE
Xilisoft Video Converter Ultimate: https://mega.co.nz/#!NkszlZbC!K4 ... aUVq8bhNlhZi-gCLmNo
Tác giả: bjnhonebj    Thời gian: 8-3-2013 10:38 AM
Bạn ơi cho mình hỏi làm sao gắn được effect vào thế ạ, mình down nhiều effect đẹp trên mạng mà không biết sử dụng ra sao, cái này thấy hơi khó
Tác giả: thongbsr    Thời gian: 8-3-2013 11:24 AM
bjnhonebj gửi lúc 8-3-2013 10:38
Bạn ơi cho mình hỏi làm sao gắn được effect vào thế ạ, mình down nhiều effect đẹp tr ...

Bạn mở file effect bằng Aegisub nha. Không phải khó lắm nhưng phải chịu khó bạn à

Tác giả: bjnhonebj    Thời gian: 8-3-2013 01:00 PM
thongbsr gửi lúc 8-3-2013 11:24
Bạn mở file effect bằng Aegisub nha. Không phải khó lắm nhưng phải chịu khó bạn à
...

Cảm ơn bạn, mình đã mở effect đó bằng aeg rồi mà nhưng mình k biết gắn nó vào video mình đã xem video HD rồi bạn chỉ rõ cho mình đc không ạ
Tác giả: losblancos113    Thời gian: 8-3-2013 01:42 PM
bjnhonebj gửi lúc 8-3-2013 13:00
Cảm ơn bạn, mình đã mở effect đó bằng aeg rồi mà nhưng mình k biết gắn nó vào vi ...

bạn làm như video này của mình này
http://www.youtube.com/watch?v=bMave6BpBaw
Tác giả: thongbsr    Thời gian: 8-3-2013 01:44 PM
bjnhonebj gửi lúc 8-3-2013 13:00
Cảm ơn bạn, mình đã mở effect đó bằng aeg rồi mà nhưng mình k biết gắn nó vào vi ...

Bạn dùng VirtualDubMod để để gắn sub vào video HD. Bạn mở VirtualDubMod lên theo từng bước của mình đây.
Trên thanh menu của VirtualDubMod bạn kích vào file => open video file
mở file lên
tiếp theo vào video filter (phím tắt ctrl+F) kích vào add bấm T trên bàn phím kích vào textsub chọn sub bạn đã làm kích ok.
để encoder bạn chọn file save as...
Có thể dung lượng cho ra sẽ lớn. Kinh nghiệm của mình tránh bị dung lượng lớn trước khi bạn save as bạn ấn phím tất ctrl P chọn xvid MPEG-4 codec kích vào cofigure target biterate (kbps) chọn 4000 kích tiếp ok. rồi bạn mới save as.
Tác giả: Vietlove    Thời gian: 8-3-2013 02:22 PM
Cảm ơi cậu nhìu, đang cần cái này để học dần mà tìm mãi không có bài viết chi tiết hihi. Ngon roài




Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) Powered by Discuz! X3