Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: HuGeHouse
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Lyrics] Tổng hợp lời các bài hát của Ca Ca ♫

[Lấy địa chỉ]
21#
Đăng lúc 18-1-2012 21:15:39 | Chỉ xem của tác giả
Ánh trăng - 月光 - Yue guang
OST Thiên ngoại phi tiên

Trình bày: Hồ Ca


Translator: thuchang@KST

重复的听着这首歌
Chongfu de tingzhe zheshouge
Nghe đi nghe lại bài hát này

自己难过自己泪流
Ziji nanguo ziji liulei
Một mình đau buồn, một mình rơi lệ

茉莉花随着风飘落
Molihua suizhe feng piaoluo
Đoá hoa nhài nhẹ rơi theo cơn gió

回家的路一个人走过
Huijia de lu yi ge ren zouguo
Cô đơn đơn một mình cất bước về nhà

也许是哪里走错
Yexu shi nar li zou cuo
Dường như anh đã lạc bước tại nơi nào đó

路的尽头没有人等我
Lu de jintou meiyouren deng wo
Nơi cuối con đường không ai đợi anh

岁月总是擦肩而过
Suiyue zongshi cajian er guo
Năm tháng luôn luôn vụt qua nhanh chóng

流星划过什么也不留
liuxing hua guo shenme ye bu liu
Ánh sao băng kia bay ngang bầu trời không còn dấu vết

月光之下我们哭过笑过
Yueguang zhixia women ku guo xiao guo
Dưới ánh trăng chúng ta đã từng cùng khóc cùng cười

月光之下你曾说你爱我
Yueguang zhixia ni ceng shuo ni ai wo
Dưới ánh trăng em từng nói rằng em yêu anh

风雨再大我会一直握着你的手
Fengyu zai da wo hui yizhi wozhe ni de shou
Sóng gió đến đâu anh cũng sẽ luôn nắm lấy tay em (Sóng gió đến đâu = khó khăn hơn nữa)

呵护着你不让你走
Kehu zhe ni bu rang ni zou
Bảo vệ em không để em rời đi

重复的听着这首歌
Chongfu de tingzhe zheshouge
Nghe đi nghe lại bài hát này

自己难过自己泪流
Ziji nanguo ziji liulei
Một mình đau buồn một mình rơi lệ

Bình luận

từ từ ngta đang edit mà =))) nhàn cư vi sinh thiện đấy =)))) làm vid bản eng đê ko thì vứt sub đây edit vào luôn  Đăng lúc 11-7-2012 06:19 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

22#
Đăng lúc 11-7-2012 17:29:00 | Chỉ xem của tác giả
Nhất vẫn thiên hoang - 一吻天荒 -  Yi wen tian huang - One kiss barren sky
OST Hiên Viên Kiếm: Thiên Chi Ngân
Trình bày: Hồ Ca


Vtrans: LovingGe4ever@kites
Etrans: Rocky@kites


Đoạn 1:

Ta sẽ chịu đựng hết thảy nỗi cô đơn
Cũng sẽ tiếc than thời gian trôi qua vô ích
Nước mắt của nàng tựa như một viên hổ phách
Hoà tan hết sự cô quạnh của thế gian

Wo hui ren shou suo you de ji mo
Ye hui gan tan shi guang de cuo luo
Ni de yan lei xiang yi ke hu po
Rong hua le zhe shi jian de luo mo

I shall endure this desolation
And fell the remorse for wasted time passing by
Your tears are as clear as an amber
Erasing the loneliness on this world

Chorus:


Ai đang kiếm tìm, mưa tuôn xối xả
Cỗ vẫy vùng thoát khỏi cái ôm của ai
Mỗi giây mỗi phút cứ như đang giày vò ta
Ai đúng ai sai, yêu nhiều yêu ít
Chẳng cần phải so đo nữa
Chỉ là ta đã từng yêu sâu sắc như vậy

Chớp mắt một cái mà đã quên mất thời gian
Trong nháy mắt một cái ôm thật chặt khiến nàng không thể chạy thoát
Một nụ hôn dài say đắm
Đoá hoa kia vĩnh viễn không héo tàn
Cảm giác đã tan biến, cả thế giới trở nên đen tối
Phô trương nữa đi, điên cuồng tiếp đi, rồi cũng sẽ đau thương thôi

Bất giác vô thức, sau này mới thấu hiểu
Để sau đó phát hiện ra thì đã đánh mất tri giác
Thoát nhanh thoát chậm, bỗng cao bỗng thấp, trời đất đã trôi qua
Tốt xấu khóc cười yêu hận có là cái gì?
Nhớ nhung hay hoài niệm về nàng thì đều đã là ngày hôm qua

Shui zai xun zhao da yu pang tuo
Zheng tuo shui de huai bao
Mei fen mei miao dui wo dou suan jian ao
Shui dui shui cuo ai duo ai shao
Bu xu yao zai ji jiao
Zhi shi wo zeng zhe yang shen ai guo

Yi shun jian jin jin yong bao
Wu chu ke tao yi wen tian huang
Yong yuan bu hui diao xie de hua
Yi zhuan yan wang le shi jian
Diu le gan lue hei le shi jie
Zai cheng yiang zai feng kuang ye hui shang

Bu zhi bu jue hou zhi hou jue
Ran hou fa xian shi qu zhi jue
Hu kuai hu man hu gao hu di shi jian guo le
Hao de huai de xiao de ku de ai de hen de dou suan shen me
Xiang de nian de guan yu ni de dou shi zuo tian

Who is still looking for an answer? The rain is pouring down
Struggling to break free of this hug
Each second, each minute, it’s tormenting me
Who is right, who is wrong, loving more or loving less
No need to argue anymore
I too once loved somebody just as deeply

In the blink of an eye, a hug binds you to me
One kiss, shattered sky
A flower that will never wither
In the blink of an eye, I have already forgot about time
All feelings are gone, this world becomes so dark
Going crazy all you want. In the end there will only be suffering

A moment of unconsciousness, I later realize
I have lost my senses
Quickly and slowly, high above and low beneath, time has passed
Good, evil, tears, laughters, love, hate, what are they?
Missing you or not, it’s all yesterday

Đoạn 2:

Tình yêu giống như một cái hố rộng thênh thang
Cứu vãn sinh mệnh cồn cát đang cạn khô
Yêu sâu sắc lại càng là cuộc gặp gỡ tình cờ chí mạng
Khiến ra không hiểu được trời đất bao la, ân tình sâu nặng

Ai xiang yi pian kuan kuo de hu po
Zheng jiu sheng ming gan ku de sha qiu
Shen ai geng xiang shi zhi ming xie hou
Jiu rang wo bu zhi tian gao di hou

Love is like a huge lake
The salvation of this dried sand-dune life
Loving you deeply, a fatal encounter
I can no longer feel the vastness of this world nor the depth of this kindness


Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
Rocky + 5 Tự nhiên siêng ta ;))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

23#
Đăng lúc 11-7-2012 18:11:37 | Chỉ xem của tác giả
Dấu Vân Tay - Chỉ Văn - Fingerprint
OST Hiên Viên Kiếm: Thiên Chi Ngân
Trình bày: Hồ Ca


Vtrans: nuk89@kites
Etrans: Rocky@kites

Lyrics:

Chúng ta trở thành một cặp may mắn có chút duyên phận
Vờ như bạn bè nhưng lại thiếu đi thiên phận
Đương nhiên không phải ai cũng được như vậy

Chúng ta đã từng kết bạn một cách trong sáng
Mất đi sự hồn nhiên ấy chỉ có thể lựa chọn cô đơn
Cho rằng trưởng thành rồi sẽ không cần đến sự chân thành nữa

Nàng cũng không thừa nhận
Bản thân mình đã mất đi sự cân bằng
Vẫn cố gắng dù chỉ là chút ít
Nhưng lại ỷ vào hơi ấm kia

Luân hồi mấy kiếp, chúng ta thành ra như vậy
Dấu vân tay vẫn còn in sâu
Lưu giữ lại trong tình yêu mỗi người
Làm con tim trở nên ấm áp

Đã yêu mấy lượt, đã hận mấy hồi
Càng sâu sắc lại càng đớn đau
Đã đợi bao lâu, tuổi thanh xuân nhẫn nhục chịu đựng
Nhưng lại ganh ghét người khác hướng về phía trước

Pinyin:

Wo men bian cheng yi dui cha dian yuan fen
Zhuang cheng peng you shao dian tian fen
Tan ran bu shi mei ge ren dou neng

Wo men jie cheng ban tang guo de tian zhen
Mei le tian zhen xuan ze gu shen
Yi wei cheng shu xu yao bu cheng ken

Ni ye bu cheng ren
Zi ji hui shi heng
Jian chi zhe fen cun
Que you yi lai zhe yu wen

Xuan zhuan ji lun bian cheng wo men
Shen ke de zhi wen
Liu zai mei ge ai guo de ren
Xin fang li jia wen

Ai guo ji fan hen guo ji lun
Yue zi xi yue teng
Feng le duo jiu ren guo qing chun
Que zeng hen bia ren fen bu gu shen~~~~~

Eng:

By fate we became a couple
We pretended to be only friends but it just wasn't meant to be
Of course, not everyone could be like that

We befriended each other with a pure heart
Losing that innocence, one can only embrace desolation
Assuming that upon growing up we don't need sincerity any more

You don't want to admit it either
You're losing control of yourself
Still trying even with little effort
But you rely on that warmth too much

Through many reincarnations, we have come to this
The fingerprint is still deeply imprinted
Keeping the love inside each of us
And warming up our heart

Many times have we gone through love and hatred
The deeper it is, the more pain we shall suffer
For so long, I have waited and resigned myself to this fate
Only to later envy others' moving forward

Let us grab hold of what is called "life"
Chasing love, hatred and souls
Choosing the life that we desire most

I don't need to ask
If you're being sincere or not
The age number counted on our fingers
has urged us
to witness our imminent deaths




Bình luận

từ từ đang dịch. Vậy cô đi post lại hết lời mấy bài trong các MV box mình đã sub luôn đi nhé =))  Đăng lúc 11-7-2012 06:46 PM
à bài này tôi đang dịch sang Eng nè, nhắc mới nhớ =]]  Đăng lúc 11-7-2012 06:12 PM
gì có 2 chữ Wo men vậy =)))))))))  Đăng lúc 11-7-2012 06:11 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

24#
Đăng lúc 11-7-2012 19:58:42 | Chỉ xem của tác giả
haianh.2894 gửi lúc 11-7-2012 18:11
Dấu Vân Tay - Chỉ Văn - Fingerprint
OST Hiên Viên Kiếm: Thiên Chi Ngân
Trình bày: Hồ Ca

Engtrans by Rocky {:309:}

By fate we became a couple
We pretended to be only friends but it just wasn't meant to be
Of course, not everyone could be like that

We befriended each other with a pure heart
Losing that innocence, one can only embrace desolation
Assuming that upon growing up we don't need sincerity any more

You don't want to admit it either
You're losing control of yourself
Still trying even with little effort
But you rely on that warmth too much

Through many reincarnations, we have come to this
The fingerprint is still deeply imprinted
Keeping the love inside each of us
And warming up our heart

Many times have we gone through love and hatred
The deeper it is, the more pain we shall suffer
For so long, I have waited and resigned myself to this fate
Only to later envy others' moving forward

Let us grab hold of what is called "life"
Chasing love, hatred and souls
Choosing the life that we desire most

I don't need to ask
If you're being sincere or not
The age number counted on our fingers
has urged us
to witness our imminent deaths
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách