Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: violin
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết] Wallflower 3: Lời Cầu Hôn Mùa Đông (Devil In Winter) | Lisa Kleypa

[Lấy địa chỉ]
41#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:27:10 | Chỉ xem của tác giả
Có thể quan tâm đến một phụ nữ mà không muốn ngủ với cô ấy,” Cam chỉ ra. “Nhưng có vẻ như ngài không đồng ý. Hay ngài đã quá ám ảnh vì phu nhân đến mức ngài không thể phân biệt được làm thế nào mà những người khác có thể không cảm thấy như ngài?”

“Ta không bị ám ảnh vì cô ấy,” St. Vincent nạt lại.

Dựa một bên vai vào bức tường, Cam nhìn chằm chằm vào đôi mắt gay gắt của người đàn ông kia, sự kiên nhẫn được tích trữ thường xuyên của anh gần như bị tuôn ra hết. “Tất nhiên là ngài có. Bất cứ ai cũng có thể thấy điều đó.”

St. Vincent đưa cho anh một cái nhìn đầy đe dọa. “Một lời nữa thôi,” anh nói u ám, “và cậu sẽ đi theo con đường của Egan.”

Cam giơ hai tay lên trong một cử chỉ tự phòng vệ đầy châm biếm. “Lời cảnh báo được tiếp thu. Nhân tiện...những lời cuối của Jenner là về Bullard. Có một tài khoản được để lại cho anh ta trong di chúc...Jenner muốn nó được tôn trọng.”

Đôi mắt St. Vincent nheo lại. “Tại sao ông ấy lại để lại tiền cho Bullard chứ?”

Cam nhún vai. “Tôi không thể nói được. Nhưng nếu tôi là ngài, tôi sẽ không làm trái ước nguyện cuối cùng của Jenner.”

“Nếu ta làm trái lời ông ấy, thì ông ấy hay bất cứ ai khác cũng chẳng làm được gì nhiều về chuyện đó.”

“Vậy thì ngài sẽ nhận lấy nguy cơ hồn ma của ông ấy sẽ ám câu lạc bộ vì công việc chưa được hoàn thành.”

“Hồn ma?” St. Vincent bắn vào anh một cái nhìn ngờ vực. “Chúa ơi. Cậu không nghiêm túc chứ?”

“Tôi là một người Gypsy,” Cam trả lời hiển nhiên. “Tất nhiên là tôi tin vào những hồn ma.”

“Chỉ lai Gypsy thôi. Nên ta cho rằng nửa kia của cậu ít nhất cũng ở bên lề sự lành mạnh và có lý trí.”

“Nửa còn lại là người Ai-len,” Cam nói, với một tí biểu hiện lấy làm tiếc.

“Chúa ơi,” St. Vincent nói lần nữa, vừa lắc đầu vừa sải bước rời đi.

Với lễ tang sắp được tổ chức, cùng với công việc làm ăn của câu lạc bộ trong tình trạng bất ổn, và tòa nhà cũng đang rất cần được tu bổ, Sebastian lẽ ra phải quá bận rộn để có thể để ý đến Evie và tình trạng của nàng. Dù vậy, nàng sớm nhận ra rằng anh yêu cầu những lời tường thuật thường xuyên của những người hầu gái về việc nàng đã ngủ bao lâu, nàng có ăn hay chưa, và những việc mà nàng làm. Khi biết rằng Evie đã không ăn sang hoặc ăn trưa, Sebastian đã cho người đem một khay ăn tối lên lầu, kèm theo một lời nhắn ngắn gọn.

Phu nhân của anh, Khay thức ăn này sẽ được đem lại cho anh kiểm định trong vòng một giờ nữa. Nếu mọi thứ trên đó vẫn còn chưa được đụng đến thì anh sẽ đích thân bắt em ăn đấy.

Chúc ăn ngon miệng,
S.


Sebastian đã rất hài lòng khi Evie nghe theo chỉ thị đó. Nàng tự hỏi với sự khó chịu rằng có phải những mệnh lệnh đó là vì anh quan tâm lo lắng hay vì anh có mong muốn hăm dọa nàng. Dù thế nào chăng nữa, rất nhanh sau đó, Sebastian đã làm một việc rất chu đáo, khi anh trả cho người thiết kế quần áo gấp đôi số tiền thường lệ mà bà ta được nhận để làm ba bộ áo tang dài cho Evie với tốc độ nhanh đáng kinh ngạc. Thật không may, chất liệu vải lại hoàn toàn không phù hợp.

Trong năm đầu để tang, phụ nữ buộc phải mặc đồ làm bằng vải nhiễu, một loại vải xỉn màu, cứng, thô ráp làm từ những loại sợi được hồ bột. Không có ai xem đó là một lựa chọn dễ chịu, vì nhiễu là một loại vải rất dễ bắt lửa, và nó lại có xu hướng quắt lại và gần như rớt thành từng mảnh khi gặp mưa. Sebastian đã lệnh cho một bộ váy được làm từ chất liệu nhung đen thượng hạng, một bộ từ vải lanh mịn, và một bộ từ lụa tơ tằm.

“Em không thể mặc những bộ váy này được,” Evie nói với anh mà cau mày, vuốt hai tay lên những nếp váy. Nàng đã đặt chúng lên khăn trải trên giường nàng, những bộ váy nằm phủ lên nhau như những đóa hoa mười hai giờ.

Sebastian đã đích thân đem những bộ váy lên lầu, ngay khi chúng được đem tới câu lạc bộ. Anh đứng ở một góc giường, thả người dựa vào trụ giường đồ sộ. Với chỉ có áo sơ-mi và cổ áo màu trắng, anh mặc hoàn toàn một màu đen từ đầu đến chân. Như có thể đoán trước, anh đẹp trai đến sửng sốt trong bộ quần áo khắc khổ, sắc đen của chúng tạo nên một sự tương phản ngoại lai với làn da màu đồng và mái tóc vàng của anh. Không phải là lần đầu tiên mà Evie lòng đầy châm biếm tự hỏi liệu bất cứ người đàn ông nào với vẻ ngoài đáng chú ý như thế lại có thể sở hữu một tính cách kha khá nào được—hèn nào mà anh đã được nuông chiều từ lúc còn trong nôi.

“Em có gì không bằng lòng với những cái váy này?” Sebastian hỏi, liếc nhìn những bộ váy. “Chúng màu đen đấy thôi, chẳng phải sao?”

“À, vâng, nhưng chúng không được làm từ nhiễu.”

“Em có muốn mặc đồ bằng nhiễu không?”

“Tất nhiên là không—không có ai muốn hết. Nhưng nếu mọi người thấy em mặc bất cứ loại vải nào khác thì sẽ có lời đồn rất khủng khiếp.”

Một bên lông mày Sebastian cong lên. “Evie,” anh nói khô khan, “Em bỏ trốn ngược với ý muốn của gia đình em, em kết hôn với một gã trác táng nổi tiếng ăn chơi, và em đang sống trong một sòng bạc. Còn bao nhiêu lời đồn thổi chết tiệt mà em nghĩ em có thể gây ra nữa?”

Nàng liếc một cái phân vân xuống bộ cánh nàng đang mặc, một trong ba bộ nàng đã đem theo trong đêm nàng trốn khỏi nhà Maybrick. Mặc dù nàng và những người hầu gái đã cố gắng hết sức để giặt sạch nó, chất liệu len nâu đã xỉn màu vì đi đường, và co lại ở những nơi từng bị ướt và dính bùn. Và nó khiến nàng ngứa ngáy. Nàng muốn mặc một bộ váy nào đó mới, mềm mại và sạch sẽ. Đưa tay tới những nếp gấp của bộ váy nhung đen, nàng vuốt nó nhẹ nhàng, đầu ngón tay nàng để lại những vệt bóng mượt trên lớp vải mịn.

“Em phải học cách làm ngơ những gì người ta nói đi,” Sebastian thì thầm, đi đến chỗ nàng. Đứng sau lưng nàng, anh đặt những ngón tay nhẹ nhàng lên vai nàng, làm nàng khẽ giật mình. “Em sẽ hạnh phúc hơn.” Đột ngột giọng anh nhuốm vẻ hài hước. “Anh đã học được rằng mặc dù lời đồn thổi về những người khác thường là sự thật, nó lại không bao giờ đúng khi nó là về bản thân mình.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

42#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:28:15 | Chỉ xem của tác giả
Evie cứng người lại căng thẳng khi nàng cảm thấy hai tay anh di chuyển dọc theo hàng nút áo ở lưng váy len nàng. “Ngài đang làm gì vậy?”

“Giúp em thay váy.”

“Em không muốn vậy. Không phải bây giờ. Em...ôi, xin đừng!”

Nhưng anh cứ khăng khăng theo ý mình, trượt một bàn tay quanh người nàng để giữ nàng ở nguyên vị trí, trong khi bàn tay kia tiếp tục cởi hàng nút áo. Thay vì vùng vẫy mất phẩm giá, Evie đỏ mặt và giữ yên, da gà nổi lên khắp nơi trên làn da trần của nàng. “Em ư-ước gì ngài không đối xử với em bằng một thái độ ung dung như thế!”

“Cái từ ‘ung dung’ ám chỉ sự lạnh nhạt,” anh trả lời, đẩy váy nàng xuống qua hông. Nó rơi xuống lộn xộn trên sàn nhà. “Và chẳng có gì lạnh nhạt về phản ứng của anh đối với em, em yêu à.”

“Người ta có thể ước được một chút tôn trọng,” Evie thốt lên, run rẩy đứng trước anh trong bộ đồ lót. “Đặc biệt là sau khi...sau khi...”

“Em không cần đến sự tôn trọng. Em cần được an ủi, và được ôm, và có lẽ là một khoảng thời gian dài vui vẻ trong giường với anh. Nhưng bởi vì em không cho phép điều đó, em sẽ được mát-xa vai và nhận một vài lời chỉ bảo.” Sebastian đặt hai bàn tay ấm áp của anh lên đôi vai trần với chỉ những dải buộc của quai áo sơ-mi của nàng. Anh bắt đầu vuốt lên những cơ bắp đã bị cứng lại, hai ngón tay cái anh quét thành những vòng tròn mạnh mẽ qua lưng dưới của nàng. Evie thốt lên một tiếng và cố gắng bước đi nơi khác, nhưng anh suỵt nàng và tiếp tục mát-xa cho nàng với sự khéo léo vô hạn.

“Em không còn là em một vài ngày trước đây nữa,” anh thì thầm. “Em không còn là hoa-bên-lề không ai chú ý đến, cũng không còn là một trinh nữ, cũng không phải một đứa trẻ không được bảo vệ đã phải chịu đựng cuộc sống với những người nhà Maybrick. Em là một nữ tử tước với một gia tài đáng kể, và một tên vô lại làm chồng. Giờ em sẽ nghe theo quy luật của ai nào?”

Evie lắc đầu trong sự bối rối mệt mỏi. Nàng khám phá ra rằng khi Sebastian khiến cho những căng thẳng ở lưng nàng dịu đi, sự kiểm soát những cảm xúc của nàng dường như tan ra với cùng một tốc độ như thế. Nàng sợ rằng nếu nàng cố gắng nói, nàng có thể khóc mất. Thay vào đó nàng giữ im lặng, nhắm chặt hai mắt lại và cố gắng đấu tranh để giữ cho hơi thở của nàng điều hòa. “Bao lâu nay em đã dành cuộc đời mình để làm vui lòng người khác,” nàng nghe anh nói. “Với một mức độ thành công chẳng đáng kể. Tại sao em lại không cố gắng làm vui lòng bản thân để thay đổi một chút? Tại sao lại không sống bằng chính những luật lệ của em? Việc nghe theo những quy ước đã từng mang lại cho em cái gì nào?”

Evie xem xét những câu hỏi đó, và hơi thở của nàng rít lên sung sướng khi anh tìm thấy một chỗ đặc biệt đau nhức. “Em thích những quy ước,” nàng nói sau một lúc. “Chẳng có gì sai khi làm một người bình thường, đúng không ạ?”

“Không. Nhưng em không tầm thường—nếu không thì em không bao giờ lại đến với anh thay vì cưới anh họ Eustace của em.”

“Em đã tuyệt vọng mà.”

“Đó không phải là lý do chính yếu.” Giọng trầm của anh nghe như một tiếng mèo rừ rừ. “Em còn có sở thích với những thứ xấu xa.”

“Làm gì có! Em không có!”

“Em thích thú khi dồn anh, một gã trác táng nổi tiếng, vào chân tường trong chính ngôi nhà của anh với một lời đề nghị mà anh không thể từ chối. Đừng có mà cố chối bỏ điều đó—đến giờ thì anh biết em đủ rõ rồi.”

Thật không thể tin được, mặc cho nỗi đau khổ và lo lắng của nàng, Evie cảm thấy một nụ cười nở ra trên môi nàng. “Có lẽ em thật sự thích thú điều đó, trong một lúc,” nàng thừa nhận. “Và em chắc chắn là đã rất thích thú khi nghĩ về việc gia đình em sẽ điên tiết đến mức nào khi họ nghe về điều đó.” Dấu vết của nụ cười tan biến đi khi nàng rầu rĩ nói thêm, “Em ghét phải sống với họ làm sao! Nếu cha em chỉ cần giữ em lại bên ông thôi. Ông có thể thuê ai đó chăm sóc cho em...”

“Chúa lòng lành,” Sebastian nói, nghe không hề có một chút thương cảm, “tại sao ông ấy lại muốn một đứa trẻ ở quanh ông ấy chứ?”

“Bởi vì em là gia đình của ông. Bởi vì em là tất cả những gì ông có!”

Câu nói đó giành được một cái lắc đầu kiên quyết của anh. “Đàn ông không suy nghĩ theo hướng đó, cưng. Cha em cho rằng—và rất đúng đắn nữa—sẽ tốt hơn cho em khi sống cách xa ông ấy. Ông ấy biết em sẽ không bao giờ kết hôn tử tế được trừ khi em được giáo dục trong một môi trường đáng trọng.”

“Nhưng nếu ông biết được những người nhà Maybrick đã đối xử với em như thế nào...biết em đã bị lạm dụng thế nào—“

“Điều gì khiến em nghĩ rằng cha em sẽ không làm điều tương tự?” Sebastian khiến nàng chưng hửng khi anh hỏi. “Ông ấy là một cựu đấu thủ đấm bốc, vì lòng kính Chúa. Ông ấy khó mà được biết đến vì sự kiềm chế bản thân. Em có thể trở nên quen thuộc với nắm tay của ông ấy, nếu em gặp ông ấy thường xuyên.”

“Em không tin điều đó!” Evie nói kịch liệt.

“Xếp những cái lông xù của em lại đi,” Sebastian thì thầm, nhấc bộ váy nhung lên từ chiếc giường. “Như anh đã nói với em, anh sẽ không bao giờ tha thứ cho việc đánh đập phụ nữ vì bất cứ lí do gì. Nhưng thế gian này lại đầy rẫy những người đàn ông không có được sự ngại ngùng đó, và dám chắc cha em là một trong những người đó. Cứ cãi lại nếu em thích—nhưng đừng có quá ngây thơ mà đặt Jenner lên một bệ thờ, em yêu. Trong thế giới của ông ấy—những xóm nghèo lụp xụp, những sòng bạc, những tên lêu lỏng, tội phạm, và những kẻ lừa đảo liều lĩnh—thì ông ấy là một người đàn ông tử tế. Anh chắc là ông ấy sẽ nghĩ rằng đó là một lời ca tụng thích hợp. Nhấc cánh tay em lên.” Một cách thành thạo anh đẩy lớp vải nhung qua đầu nàng, kéo chúng xuống trên hông nàng, và giúp nàng đẩy hai cánh tay qua ống tay áo. “Cuộc sống này không phải dành cho em,” anh nói, không hề có ý tàn nhẫn. “Em thuộc về một điền trang, ngồi trên một tấm vải trải trên thảm cỏ xanh, ăn một đĩa dâu và kem. Đi trên những cỗ xe ngựa. Đến thăm các bạn của em. Một ngày nào đó em nên để anh cho em một đứa trẻ. Nó sẽ khiến em bận rộn. Và nó sẽ cho em điều gì đó tương đồng với các bạn của em, họ hẳn đã bắt đầu sinh sôi rồi.”

Giật mình vì sự vô ý tứ trong lời đề nghị của anh, Evie nhìn chăm chú vào gương mặt điển trai rất gần với mặt nàng. Người ta có thể nghĩ là anh vừa mới đề nghị mua cho nàng một con chó cảnh. Có thật là anh vô cảm như anh tỏ ra hay không?

“Ngài sẽ quan tâm đến một đứa trẻ chứ?” Evie hỏi sau vài cái nuốt xuống khó khăn.

“Không, cưng. Anh chẳng phù hợp với một người vợ và một gia đình gì hơn cha em. Nhưng anh sẽ lo liệu cho em chu đáo.” Một ánh ranh mãnh len vào mắt anh. “Và anh sẽ tham gia tích cực vào việc tạo em bé, nếu không phải là việc nuôi dạy chúng.” Anh di chuyển ra sau lưng nàng để cài nút chiếc váy. “Hãy nghĩ về những gì em muốn,” anh khuyên. “Có rất ít thứ em không thể có...chừng nào em còn dám đưa tay đón nhận chúng.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

43#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:34:26 | Chỉ xem của tác giả
Chương 11

Bất cứ cảm tình nào Evie có với chồng nàng nhanh chóng biến mất vào sáng hôm sau khi Sebastian rời khỏi câu lạc bộ chỉ trước buổi trưa một chút. Bề ngoài là vì một cuộc thương lượng tại nhà của Madame Bradshaw. Anh đã thu xếp hoàn tất để lễ tang của Jenner được tổ chức vào ngày hôm sau, và giờ đang chuyển sự chú ý lại vào công việc liên quan đến câu lạc bộ. Sòng bạc Jenner’s sẽ bị đóng cửa trong hai tuần, trong khoảng thời gian đó sẽ có một cuộc xâm nhập trọn vẹn của những người thợ mộc, thợ nề, họa sĩ, tất cả đều được thuê để tân trang lại tòa nhà.

Sebastian cũng đã bắt đầu thực hiện những thay đổi đáng kể trong những điều lệ của câu lạc bộ, trong đó có cả việc thăng chức cho Cam vào vị trí người điều hành. Xét đến dòng dõi ngoại lai của cậu trai trẻ, đó chắc chắn là một quyết định có thể gây ra tranh luận. Những người Gypsy được mọi người tin là một lũ ăn cắp vặt và lừa đảo. Để cho Cam chịu trách nhiệm về những khoản thu và chi với số tiền lớn, và phân xử mỗi khi tính hợp lý của một ván bài không rõ ràng, sẽ được một số người xem là giao cho một con cọp trông chừng ổ gà con. Quyền lực của vị trí này là không ai, ngay cả Sebastian, có thể chất vấn những quyết định của anh về những ván bài. Dù vậy, Cam là một người quen mặt và rất được yêu thích, và Sebastian sẵn lòng đánh cuộc rằng việc đó sẽ thuyết phục những thành viên của câu lạc bộ chấp nhận anh trong vị trí mới. Hơn nữa, không có ai trong số ba mươi người làm thuê ở câu lạc bộ lại đủ trình độ để quản lý sòng bạc.

Giờ khi những cô gái điếm đã rời đi, việc cấp bách lúc này là phải xoay sở để khi câu lạc bộ mở cửa trở lại, những thành viên sẽ có phụ nữ bầu bạn. Evie đã rất cáu kỉnh khi Cam đồng ý với Sebastian rằng một sự dàn xếp với Madame Bradshaw sẽ là một giải pháp tuyệt vời cho vấn đề này. Thế là một cách tự nhiên, Sebastian nhận lấy trách nhiệm đưa ra lời đề nghị với bà chủ nổi tiếng đó. Biết về những ham muốn sinh lý nổi tiếng của chồng mình, Evie chắc chắn chuyến viếng thăm của anh đến chỗ Madame Bradshaw còn hơn là một buổi thương lượng công việc. Sebastian đã không ngủ với bất cứ ai từ những ngày lưu trú tạm thời của họ ở Gretna Green. Hẳn là anh đã chuẩn bị và háo hức tự cho phép bản thân thỏa mãn với một phụ nữ sẵn lòng nào đó.

Evie tự nói với mình hết lần này đến lần khác rằng nàng không quan tâm. Anh có thể ngủ với mười phụ nữ...một trăm...một nghìn...và nàng cũng sẽ không quan tâm. Nếu quan tâm thì nàng sẽ là một kẻ ngu ngốc. Sebastian không có khả năng chung thủy gì hơn một con mèo đực lang thang ở các ngõ đường, quan hệ với mọi con mèo cái mà nó bắt gặp.

Bốc khói dưới vẻ ngoài lãnh đạm, Evie chải và bện tóc nàng thành một bím tóc rắc rối. Quay người khỏi gương soi nhỏ đặt trên bàn trang điểm, Evie đặt cây lược xuống. Khi ánh lấp lánh của cái nhẫn vàng nàng đang đeo phản chiếu lên mắt nàng, những lời khắc bằng tiếng Gaelic trên đó như đang trêu tức nàng. “Tình yêu ta trao người,” nàng thì thầm cay đắng, và rút nó ra. Chẳng có ý nghĩa gì khi đeo một cái nhẫn cưới cho một cuộc hôn nhân hờ.

Nàng đã dợm đặt nó lên bàn trang điểm, rồi nghĩ kĩ hơn, sau đó bỏ vào trong túi nàng, lòng quyết định rằng sẽ nhờ Cam cất nó vào két của câu lạc bộ. Chỉ vừa khi nàng chuẩn bị rời phòng, một tiếng gõ cửa vang lên. Đó không thể là Sebastian được. Anh chẳng bao giờ thèm gõ cửa. Mở cửa ra, Evie bắt gặp gương mặt u ám của Joss Bullard.

Mặc dù Bullard không hẳn bị những người làm thuê khác không ưa, rõ ràng là những người yêu mến anh ta không sánh được với Cam. Thật không may cho Bullard, bởi vì anh ta và Cam cùng độ tuổi, họ thường được so sánh với nhau. Thật không công bằng khi so sánh những người đàn ông khác với vẻ đẹp tối tăm của Cam. Sự quyến rũ kín đáo và tính hài hước khô khan của anh khiến cho anh trở thành người được những người làm thuê và khách quen của câu lạc bộ yêu thích nhất. Để khiến cho mọi chuyện càng tệ hơn, Bullard còn là một người không biết hài hước là gì, không biết thỏa mãn với cuộc đời anh ta và ghen tị với tất cả những người mà anh ta cho là đã được hưởng nhiều hơn mình. Biết rằng anh ta thấy khó mà lễ độ với nàng, Evie đối xử với anh ta bằng phép lịch sự cẩn trọng.

Đôi mắt khắc nghiệt, thẳng thừng của Bullard nhìn chằm chằm vào nàng. “Có khách ở lối cửa sau xin gặp, thưa phu nhân.”

“Một người khách?” Evie cau mày, cảm thấy dạ dày nàng trở nên trống rỗng bởi mối ngờ vực rằng dượng và cậu của nàng cuối cùng đã biết được nơi nàng ở. Tin tức về cái chết của Jenner, về việc đóng cửa tạm thời của sòng bạc, và sự hiện diện của chính nàng ở đây nhất định đã nhanh chóng tới Luân Đôn. “Ai thế? Người đó x-xưng tên là gì?”

“Tôi được bảo nói với phu nhân đó là phu nhân Hunt, thưa phu nhân."

Annabelle. Tên của người bạn thân khiến cho trái tim Evie đập nhanh hơn với sự nhẹ nhóm và háo hức, dù nàng thấy khó hiểu được làm sao mà Annabelle lại dám đến một sòng bạc. “Đó là tin tốt,” nàng thốt lên. “Làm ơn đưa bà ấy lên lầu đến phòng khách của cha tôi.”

“Tôi được bảo nói rằng cô phải đi xuống cầu thang phía sau, thưa phu nhân.”

“Ồ.” Nhưng việc đó không thể được. Một cô gái với dòng dõi gia giáo như Annabelle không nên bị bắt đợi ở ngõ sau của câu lạc bộ như thế. Lòng đầy lo lắng, Evie băng qua ngưỡng cửa và đi nhanh ra khỏi phòng, trong đầu chỉ nghĩ về việc đi đến với Annabelle nhanh nhất có thể. Với Bullard theo sát gót nàng, nàng bước xuống cầu thang hai bậc một, nắm chặt lấy tay vịn có cân nhắc. Khi nàng đến chân cầu thang, trái tim nàng nện liên tục vì gắng sức. Mò mẫm một chút với cánh cửa nặng nề, nàng đẩy nó mở ra—và giật người ra sau vì ngạc nhiên choáng váng khi nàng thấy đó không phải là dáng người thanh tú của Annabelle Hunt, mà là hình thù to lớn vụng về của dượng Peregine.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

44#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:35:58 | Chỉ xem của tác giả
Trí óc Evie trở nên trống rỗng. Nàng nhìn chăm chăm vào ông ta với sự sửng sốt trong một khắc của một giây, rồi lùi lại khi nỗi sợ hãi chiếm lấy nàng. Peregine luôn còn hơn cả sẵn lòng sử dụng những nắm đấm của mình để buộc nàng phải vâng lời. Không nhất thiết nàng giờ đã là Phu nhân St. Vincent, và đã ra khỏi tầm với của ông ta một cách hợp pháp. Dượng nàng sẽ trả thù bằng bất cứ thủ đoạn nào, và sẽ bắt đầu bằng một trận đòn tàn nhẫn.

Luống cuống, Evie quay người chạy trốn, nhưng ngạc nhiên thay, Bullard lại di chuyển đến chặn đường nàng.

“Ông ấy đã trả cho tôi một khoản tiền để đem cô xuống,” Bullard lầm bầm. “Nó nhiều bằng số tiền tôi kiếm được trong một tháng.”

“Không,” nàng thở gấp, đẩy vào ngực anh ta. “Đừng—tôi sẽ đưa cho anh bất cứ thứ gì—đừng để ông ta đem tôi đi!”

“Jenner đã để cho cô ở với bọn họ suốt bao nhiêu năm qua,” hắn cười khinh bỉ. “Ông ấy không muốn có cô ở đây. Không có ai muốn.”

Khi nàng hét lên phản đối, Bullard đẩy nàng không thương tiếc về phía dượng nàng. Khuôn mặt to bự của ông ta đang vằn lên với vẻ thắng lợi điên cuồng. “Đây, tôi đã làm như ông bảo,” Bullard nói cộc lốc với người đàn ông đứng sau lưng Peregine, người mà Evie nhận ra ngay trong một khắc—cậu nàng, Brook. “Giờ thì xìa bạc ra.”

Trông không thoải mái và hơi có chút nhục nhã bởi màn giao dịch đó, Brook đưa khoản thù lao cho anh ta.

Peregine nắm lấy Evie trong một cái siết chặt, khiến nàng trở nên bất lực như một con thỏ mắc bẫy vì bị tóm gáy. Gương mặt to lớn, góc cạnh của ông ta đỏ sần lên giận dữ. “Mày, đứa con gái ngu ngốc vô giá trị!” ông hét lên, lắc nàng dữ dội. “Nếu mày không còn một chút giá trị thì tao đã quẳng mày đi như rác. Mày nghĩ mày có thể trốn được bọn tao trong bao lâu, hả? Mày sẽ phải trả giá, tao hứa đấy!”

“Bullard, ngăn ông ta lại, xin anh,” Evie hét lên, chống chọi và rướn người lùi lại khi Peregine kéo lê nàng về phía cỗ xe đang chờ. “Không!”

Nhưng Bullard không hề đến giúp nàng, chỉ đứng nhìn từ ngưỡng cửa với đôi mắt tràn đầy căm ghét. Nàng không hiểu được nàng đã làm gì khiến anh ta khinh miệt nàng đến thế. Tại sao không có ai ở đây để giúp nàng? Tại sao không có ai đáp lại những tiếng thét của nàng? Chiến đấu sống còn, Evie bấu và giật cùi chỏ vào dượng nàng, những cố gắng vũng vẫy của nàng bị kiềm hãm bởi bộ váy nặng nề. Nàng đã bị áp đảo không đường thoát. Nổi điên vì sự chống trả của nàng, Peregine gầm lên, “Phục tùng ngay, con khỉ rầy rà chết tiệt!”

Từ khóe mắt nàng, Evie thấy một cậu bé đang tiến lại từ khu trại ngựa, ngập ngừng dừng lại trước cảnh xung đột trên lối đi. Nàng hét tới chỗ cậu bé, “Gọi Cam—“ Tiếng thét của nàng bị chặn lại bởi bàn tay đè nghiến của Peregine khi nó bao phủ cả miệng và mũi nàng. Nàng cắn vào lòng bàn tay đầy bụi của ông ta, và ông ta giật bàn tay lại với một tiếng hú điên tiết. “Cam!” Evie hét lên lần nữa, trước khi nàng bị buộc phải im lặng bởi một cái tát như trời giáng vào tai.

Peregine xô nàng vào Cậu Brook, khuôn mặt ông ta hốc hác loáng thoáng trong tầm nhìn đang mờ đi của nàng. “Đẩy nó vào cỗ xe,” Peregine ra lệnh, đưa tay vào túi áo khoác lấy ra một khăn tay để cột quanh bàn tay đang rướm máu.

Evie vũng vẫy trong gọng kìm của Brook. Khi ông ta đẩy nàng một cách thô bạo về phía cỗ xe, Evie vặn người và buông ra một cú đánh hơi sượt qua cổ họng ông ta. Cú va chạm đó khiến cho Brook nghẹn thở và thả nàng.

Peregine giữ nàng với hai bàn tay kích cỡ bằng cái đĩa. Ông ta dộng nàng vào mặt bên cỗ xe. Đầu nàng đập vào lớp gỗ cứng được sơn bóng loáng, và những ánh sáng lóe bùng nổ trước mắt nàng, và một cơn đau xé oằn lên trong óc. Choáng váng vì cú va đập, Evie chỉ có thể quờ quạng yếu ớt khi nàng bị xô vào trong cỗ xe ngựa.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

45#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:37:18 | Chỉ xem của tác giả
Evie ngạc nhiên khi thấy anh họ Eustace đang đợi ở bên trong, tái mét và to béo, trông như một con cá voi bé được đặt vào ghế ngồi. Anh ta khóa nàng lại bên những nếp gấp cơ thể to lớn xộc mùi ôi thiu, phô bày sức lực một cách đáng ngạc nhiên khi anh ta thả phịch cánh tay đầy thịt trên cổ họng nàng. “Bắt được cô rồi,” anh ta nói, thở khó nhọc vì gắng sức. “Con đĩ rắc rối—cô đã phá vỡ lời hứa kết hôn với tôi. Nhưng cha mẹ tôi đã nói rằng tôi sẽ có được gia tài của cô, không cần biết là phải làm gì thì họ cũng sẽ lấy nó cho tôi.”

“Đã kết hôn—“ Evie thở khò khè, bị bóp nghẹt dưới núi thịt người dường như đang đè chặt xung quanh nàng, như thể nàng bị nuốt chửng bởi một con thủy quái.

“Hôn nhân đó sẽ không duy trì. Bọn tôi sẽ đảm bảo nó bị hủy. Cho nên, cô thấy đó, kế hoạch phá hỏng mọi thứ dành cho tôi của cô không ăn thua.” Eustace nghe như một cậu bé hờn dỗi khi anh ta nói tiếp. “Cô biết điều thì đừng có làm tôi khó chịu, em họ. Cha tôi đã nói tôi có thể làm bất cứ điều gì tôi muốn với cô sau khi chúng ta kết hôn. Cô có thích bị nhốt vào một cái tủ trong một tuần không nào?”

Evie không thể hít vào đủ không khí để đáp trả. Hai cánh tay nặng trịch của anh ta cầm tù nàng trong khối khổng lồ mềm nhão của ngực và bụng anh ta. Những giọt nước mắt đau đớn và cay đắng ngấn lên ở khóe mắt nàng khi nàng tuyệt vọng cố gỡ vòng ôm đang dân thít chặt quanh cổ.

Qua tiếng ù ù trong tai, nàng nghe những âm thanh mới vang lên từ bên ngoài, tiếng la ó và những tiếng chửi rủa. Rồi đột nhiên cánh cửa xe bị mở bật ra và ai đó khom người vào trong. Evie oằn người lại để xem đó là ai. Hơi thở còn sót lại trong người nàng bật ra thành tiếng nức nở yếu ớt khi nàng nhìn thấy mái đầu vàng óng rực rỡ quen thuộc.

Đó là Sebastian như nàng chưa bao giờ thấy anh trước đây, không còn lãnh đạm và bình tĩnh nữa, nhưng trong một cơn giận rung người. Đôi mắt anh sáng nhợt nhạt và rực lên như ánh mắt của loài bò sát khi cái nhìn đằng đằng sát khí của anh chiếu vào Eustace. Hơi thở anh ta bắt đầu xào xạo căng thẳng sau những nấc thang béo múp đưới cằm.

“Đưa cô ấy cho tao,” Sebastian nói, giọng anh khản đi vì giận dữ. “Ngay bây giờ, thằng máng xối cống rãnh, nếu không tao sẽ xé họng mày.”

Có vẻ như đã nhận ra rằng Sebastian đang hăm hở thực hiện lời đe dọa đó, Eustace thả Evie ra khỏi vòng ôm nghẹt thở. Nàng bò về phía Sebastian và tuyệt vọng hít vào những hớp không khí. Anh đỡ lấy nàng với một tiếng thì thầm nhỏ, vòng ôm của anh dịu dàng nhưng vững chãi. “Bình tĩnh lại nào, em yêu. Giờ em an toàn rồi.” Nàng cảm nhận được những cơn run rẩy điên tiết chạy thành những đợt không ngừng khắp người anh.

Sebastian quẳng một cái nhìn chết chóc vào Eustace, người đang cố gắng thu gọn những khối thịt đồ sộ nhão như mứt của anh ta vào một góc xa của ghế ngồi. “Lần tới mà tao thấy mày,” Sebastian nói khắc nghiệt, “không cần biết là trong hoàn cảnh nào, tao sẽ giết mày. Không có luật lệ nào, không có vũ khí nào, ngay cả Chúa Trời ông ta cũng không thể ngăn việc đó xảy ra. Vì vậy nếu mày quý trọng mạng sống của mình, đừng để cho đường đi của mày và tao giao nhau một lần nữa.”

Để lại Eustace tan thành một đống lẩy bẩy sợ hãi không nói nên lời, Sebastian kéo mạnh Evie ra khỏi cỗ xe. Nàng bám riết lấy anh, vần còn đang cố gắng lấy lại hơi thở khi nàng lo lắng liếc nhìn xung quanh. Có vẻ như Cam đã được báo về vụ lộn xộn ầm ĩ, anh đang giữ không cho cậu và dượng của nàng lại gần. Brook đang nằm trên nền đất, trong khi Peregine đang choáng váng lùi lại vì một cú tấn công nào đó, vẻ mặt rắn rỏi của ông ta chuyển thành màu đỏ hồng vì ngạc nhiên tức tối.

Lảo đảo khi chân nàng chạm đất, Evie xoay mặt vào vai chồng nàng. Sebastian đang bốc khói theo nghĩa đen, không khí lạnh lẽo làm dịu đi làn da ửng đỏ của anh và biến hơi thở của anh thành những luồng hơi trắng. Anh xem xét nàng nhanh nhưng kỹ lưỡng, hai bàn tay anh nhẹ nhàng trượt khắp người nàng, ánh mắt anh tìm kiếm trên gương mặt tái nhợt. Giọng anh dịu dàng không thể tin được. “Em có bị đau không, Evie? Nhìn lên anh đây, em yêu. Phải rồi...bọn họ có gây cho em thương tích gì không?”

“Kh-không.” Evie chăm chú nhìn anh một cách choáng váng. “Dượng Peregine,” nàng thì thầm, “ông ta rất m-mạnh—“

“Anh sẽ xử lý ông ta,” anh trấn an nàng, và gọi Cam tới, “Rohan! Đến đưa cô ấy về.”

Chàng trai trẻ vâng lời ngay lập tức, đến chỗ Evie bằng những bước sải dài nhanh chóng. Anh nói với nàng một vài lời bằng thứ ngôn ngữ lạ lẫm, giọng anh xoa dịu những dây thần kinh căng thẳng của nàng.

Nàng ngập ngừng trước khi đi đến chỗ anh, ném một cái nhìn lo lắng về phía Sebastian.

“Không sao đâu,” anh nói mà không nhìn vào nàng, ánh mắt lạnh của anh khóa chặt vào hình dáng lực lưỡng của Peregine. “Đi đi.”

Cắn môi, Evie nắm lấy cánh tay Cam và để cho anh kéo nàng sang một bên.

“Dượng thật tử tế khi đến thăm, Dượng à,” giọng của Sebastian châm chích như roi quất. “Đến để chúc mừng cho hai cháu, phải không nào?”

“Tao đến để đưa cháu gái về,” Peregine hầm hè. “Nó đã được hứa gả cho con trai tao. Hôn nhân bất hợp pháp của mày sẽ không trụ được lâu!”

“Cô ấy là của tôi,” Sebastian nạt lại. “Chắc ông không quá đần đến mức nghĩ tôi sẽ đơn giản để cô ấy đi mà không có một lời phản đối nào chứ.”

“Tao sẽ làm cho hôn nhân này bị hủy,” Peregine đoan chắc với anh.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

46#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:38:20 | Chỉ xem của tác giả
“Việc đó chỉ có thể thực hiện được nếu chúng tôi chưa trải qua đêm tân hôn. Và tôi đảm bảo với ông, đã xong rồi.”

“Bọn tao có một bác sĩ đã hứa sẽ chứng nhận màng trinh của nó vẫn còn nguyên.”

“Chết tiệt nó,” Sebastian nói với sự dễ chịu ớn lạnh. “Ông có biết kiểu ảnh hưởng nào điều đó có thể gây cho tôi không? Tôi đã cật lực xây dựng danh tiếng của mình—tôi sẽ bị nguyền rủa nếu tôi để cho bất cứ lời ám chỉ bị bất lực nào làm hư hại nó.” Anh nhún vai cởi áo khoác ngoài và quẳng nó cho Cam, cậu trai trẻ bắt lấy nó bằng một tay. Ánh mắt chết người của Sebastian không rời khỏi khuôn mặt đỏ như lửa của Peregine. “Ông có nghĩ là giờ tôi có thể đã làm cô ấy có thai rồi không?”

“Nếu như thế, chuyện đó sẽ được sửa chữa.”

Không hoàn toàn hiểu hết ý nghĩa câu nói của bác nàng, Evie lùi lại vào vòng ôm che chở của Cam. Hai cánh tay anh thắt chặt lại, ngay cả khi anh nhìn vào Peregine với một ánh chớp căm ghét hiếm hoi trong đôi mắt nhuốm ánh vàng. “Đừng lo, bé con,” anh thì thầm với Evie.

Mặt Sebastian đỏ hơn khi nghe những lời của Peregine, đôi mắt anh lấp lánh như những mảnh gương vỡ. “Hay thật,” anh nói. “Chính tôi sẽ giết cô ấy trước khi tôi để cho ông có được cô ấy.”

Dường như đã đánh mất mọi dấu vết kiếm chế, Peregine phóng tới chỗ anh với một tiếng gầm. “Tao sẽ bước qua xác mày nếu cần thiết, thằng chó đẻ chải chuốt!”

Evie hít vào đột ngột khi Sebastian bước tránh người đàn ông đang vồ tới và chờ cho ông ta quay lại. “Ngốc thật,” nàng nghe Cam lẩm nhẩm. “Ngài ấy nên ngáng chân lão mới phải.” Anh rơi vào im lặng khi Sebastian vừa chặn được đường đi một nắm đấm chắc nịch của Peregine, rồi quẳng một cú đáp trả mau lẹ thẳng vào hàm ông ta. Mặc dù cú đánh rất mạnh, nó dường như không có tác dụng gì nhiều lên người dượng to lớn của Evie. Kinh hãi, Evie nhìn cả hai người họ tung hàng loạt những cú móc ngoặt và thoi liên tiếp vào nhau. Dù Sebastian linh lợi hơn rất nhiều, Peregine vẫn tung được một vài cú đánh mạnh choáng váng, khiến cho Sebastian phải lùi lại.

Những người làm thuê bắt đầu ào ra khỏi câu lạc bộ, hò hét cỗ vũ cho Sebastian, trong khi những khách qua đường vội vàng đi tới chỗ phát ra tiếng ồn. Một vòng tròn lớn hình thành quanh hai người đang ẩu đả, không khí tràn ngập tiếng huýt và tiếng reo hò.

Evie bám chặt vào cánh tay quanh người nàng. “Cam, anh làm gì đi,” nàng van xin.

“Anh không thể.”

“Anh biết cánh đánh nhau mà. Cha em đã thường nói—“

“Không.” Cam nói cứng rắn. “Đây là trận chiến của ngài ấy. Nếu giờ anh nhảy vào thì mọi người sẽ nghĩ ngài ấy không thể tự mình xử lý dượng em.”

“Nhưng anh ấy không thể!” Evie rúm lại khi Sebastian loạng choạng lùi lại sau một đòn liên hoàn thô bạo của Peregine.

“Em đang đánh giá thấp ngài ấy đấy,” Cam nói, quan sát khi Sebastian di chuyển tới trước một lần nữa. “Ngài ấy—đó, một cú thúc. Cú móc phải tuyệt đẹp. Tư thế chân cũng rất chuẩn. Những người đàn ông với kích thước như ngài ấy thường không thể di chuyển nhanh như thế được. Giờ nếu ngài ấy chỉ cần—chết tiệt, lỡ mất cơ hội rồi—“ Anh đột ngột reo hò tán thưởng khi Sebastian đánh ngã Peregine với một cú đấm vào mạn trái quai hàm.

“Cú đánh mạnh mẽ thế chứ!” anh thốt lên. “Ngài ấy có được sức mạnh và độ chính xác...chỉ cần thêm một vài chỉ dẫn bài bản nữa thôi.”

Rúc người thành một mớ lộn xộn rên rỉ trên mặt đất, Peregine dường như hoàn toàn không hay biết đến người đàn ông với gương mặt gay gắt đang đứng trên đầu ông ta.

Nhận ra trận đánh đã kết thúc, những người làm thuê của sòng bạc đánh bạo đi tới trước với những tiếng la ó tán thưởng và vỗ vào lưng Sebastian, cam đoan với anh rằng anh hoàn toàn không phải kẻ yếu ớt mà họ đã nghĩ. Sebastian nhận lấy lời khen tối nghĩa đó với một vẻ mặt mỉa mai, và thô lỗ sắp xếp cho đối thủ đã kiệt lực của anh vào cỗ xe ngựa.

Dịu dàng, Cam xoay Evie lại đối mặt với anh. “Nói với anh chuyện đã bắt đầu thế nào,” anh giục. “Ngay bây giờ, trước khi chồng em đến đây.”

Nhanh chóng, Evie giải thích Bullard đã lừa nàng để xuống dưới lầu thế nào, và anh ta đã, theo nghĩa đen, giao nàng cho những người họ hàng của nàng để đổi lấy một khoản thù lao. Từ ngữ của nàng lắp bắp lộn xộn, nhưng Cam vẫn có thể hiểu được lời giải thích rời rạc. “Được rồi,” anh thì thầm, khuôn mặt với nước da màu mật ong của anh không biểu lộ cảm xúc. “Anh sẽ đối phó với Bullard. Em đi chăm sóc cho St. Vincent. Ngài ấy sẽ cần em đấy. Đàn ông thường tràn trề năng lượng sau một trận đấu hả hê.”

Evie lắc đầu bối rối. “Năng lượng? Cái gì ạ? Em không biết anh đang nói về chuyện gì.”

Vẻ hài hước đột ngột sáng lên trong mắt anh. “Em sẽ hiểu.”

Trước khi nàng có thể hỏi anh thêm nữa, Sebastian đã đi đến chỗ họ. Có vẻ như cảnh tượng Evie ở trong vòng tay Cam không hề dễ chịu đối với anh. Mặt anh rắn lại sưng sỉa. “Ta muốn biết chuyện quái gì đã xảy ra,” anh hỏi điên tiết, giật Evie lại với đôi tay sở hữu. “Ta mới rời khỏi có hai giờ đồng hồ vào một buổi sáng Chủ Nhật thanh bình, và trở về để thấy cái nơi quái quỷ này lộn xộn hết cả lên—“

“Cô ấy sẽ giải thích,” Cam ngắt lời và nhìn chăm chú sau lưng Sebastian. Sự chú ý của anh tập trung vào ai đó ở khu chuồng ngựa. “Xin thứ lỗi, tôi phải lo một chuyện—“ Anh nhẹ nhàng nhảy qua hàng rào thấp và biến mất vào đám đông.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

47#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:40:12 | Chỉ xem của tác giả
Chương 12

Cam tìm thấy Joss Bullard gần khu chuồng ngựa, và thận trọng đối mặt với anh ta, lỗ mũi Bullard bạnh ra, lòng trắng mắt trợn lên. Họ chưa bao giờ lạ bạn của nhau. Mối quan hệ của họ giống như những người anh em xung khắc sống dưới cùng một mái nhà mà Jenner như một hình tượng của người cha. Khi còn là những cậu bé, họ đã chơi đùa và đánh lộn cùng nhau. Khi đã trưởng thành, họ sát cánh nhau làm việc. Sau nhiều biểu hiện ân cần nho nhỏ của Jenner đối với Bullard, Cam không bao giờ nghĩ anh ta lại cư xử như thế này. Bối rối và tức giận rối rắm trong anh, và anh chầm chầm lắc đầu khi anh nhìn Bullard không chớp mắt.

“Tôi không biết tại sao anh lại giao cô ấy cho họ,” Cam mở lời, “hay những gì anh nghĩ mình có thể có được từ việc đó—“

“Tôi có được một khoản thù lao cho việc đó,” Bullard đáp trả. “Và rất xứng đáng khi rảnh nợ khỏi kẻ ngu ngốc méo-lưỡi kia.”

“Anh có điên không?” Cam hỏi với một cơn giận dữ bùng lên. “Anh bị làm sao vậy? Chúng ta đang nói về con gái của Jenner. Anh không nên làm như thế ngay cả khi anh được tặng cả một cái gia tài chết tiệt!”

“Cô ta chưa bao giờ làm được cái gì cho Jenner,” Bullard ngắt lời thô bạo, “hay bất cứ cái gì cho câu lạc bộ. Nhưng cô ta đến đây vào đúng lúc cuối cùng để xem ông ấy trút hơi, và rồi lấy đi mọi thứ. Chó đẻ con mụ phản trắc và gã chồng khốn kiếp của mụ!”

Cam lắng nghe chăm chú, nhưng anh không thể năm bắt được lí do ghen tị của Bullard. Một người Gypsy khó mà hiểu được lòng oán hận vì ham muốn chiếm hữu vật chất. Tiền bạc chỉ tốt trong một khoảnh khắc thỏa chí nhất định khi tiêu xài nó. Trong bộ lạc du mục mà Cam đã từng sống cho đến tuổi mười hai, không có ai lại mong muốn nhiều hơn những gì mình cần. Một người đàn ông chỉ có thể mặc một bộ quần áo hoặc cưỡi một con ngựa trong một lúc mà thôi.

“Cô ấy là đứa con duy nhất của Jenner,” Cam trả lời. “Những gì ông ấy để lại cho cô ấy không liên quan gì đến anh hay tôi cả. Nhưng không có gì tồi tệ hơn là làm tan vỡ lòng tin của một người trông cậy vào sự bảo vệ của anh. Vậy mà anh lại phản bội cô ấy...giúp người khác đem cô ấy đi trái với ý muốn...”

“Tôi sẽ làm thế một lần nữa!” Bullard nói, phun lên mặt đất giữa họ.

Cam nhìn chăm chú vào người đàn ông đó, nhận ra rằng anh ta trông không ổn chút nào. Sắc mặt anh ta tái và loang lổ, đôi mắt mờ đục. “Anh có bị bệnh không?” Cam hỏi nhẹ nhàng. “Nếu có thì cứ nói với tôi. Tôi sẽ đến chỗ St. Vincent thay mặt anh. Có lẽ tôi có thể khiến ngài ấy—“

“Bệnh dịch chết mày đi! Tao sẽ tống khứ mày, đồ Gypsy lai căng bẩn thỉu. Tống khứ tất cả tụi mày.”

Sự căm giận căng lên dữ dội trong giọng của Bullard. Sẽ chẳng có chuyện anh ta quay đầu lại. Câu hỏi duy nhất bây giờ là liệu Cam có nên nắm cổ anh ta và lôi vào câu lạc bộ, hay để cho anh ta thoát đi. Nhớ lại ánh sáng nguy hiểm trong mắt St. Vincent, Cam cho rằng nếu có cơ hội, ngài tử tước có thể sẽ giết chết Bullard. Việc đó sẽ dẫn đến rất nhiều chuyện không vui cho mọi người, nhất là Evie. Không...tốt hơn là nên để cho Bullard biến mất.

Chăm chú nhìn người đàn ông với gương mặt góc cạnh mà anh đã biết từ nhiều năm nay, Cam lắc đầu vì tức giận và khó hiểu. Linh hồn lạc lối, dân tộc của anh thường gọi như thế...phần tinh túy của một con người bị kẹt lại trong một thế giới tăm tối. Nhưng làm thế nào mà chuyện đó lại xảy ra cho Bullard? Và khi nào?

“Anh biết điều thì nên tránh xa câu lạc bộ,” Cam thì thầm. “Nếu St. Vincent mà bắt được anh—“

“St. Vincent cứ việc mà thối rữa dưới địa ngục,” Bullard hầm hè, tung một cú đánh vội vào anh.

Cam tránh khỏi quỹ đạo nắm đấm của anh ta bằng phản xạ tự nhiên và giật lùi sang một bên trong khu chuồng ngựa. Đôi mắt nheo lại, anh nhìn theo người đàn ông đang quay người bỏ trốn.

Anh bị phân tâm bởi tiếng hí căng thẳng của con ngựa được buộc vào một cái cột gần đó. Cam đưa bàn tay dịu dàng vuốt ve cái cổ mượt mà của nó. Những chiếc nhẫn vàng trên tay anh sáng lấp lánh trong ánh chiều tà. “Anh ta là một người đàn ông ngốc ngếch,” Cam ôn tồn nói với con ngựa, dỗ dành nó với giọng nói và những cái vuốt ve. Một tiếng thở dài trượt ra khỏi môi anh khi anh nghĩ về một điều gì đó khác. “Jenner đã để lại cho anh ta một khoản tiền trong di chúc...và ta đã hứa chắc chắn là anh ta sẽ có được nó. Giờ thì ta sẽ phải làm gì đây?”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

48#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:42:02 | Chỉ xem của tác giả
Sebastian kéo Evie vào bên trong câu lạc bộ, nơi tĩnh lặng trái ngược với vụ lộn xộn ở lối đi. Nàng gắng sức để giữ nhịp với những bước sải găm-vào-nền-nhà của anh, nhịp thở của nàng trở nên gấp gáp vào lúc họ đến được phòng đọc sách ở tầng trệt. Những giá sách bằng gỗ chắc nịch được chất đầy những cuốn sách dày bọc da. Sát với những bức tường, vô số sách báo và tạp chí phủ lên những giá đồ được thiết kế rất thông minh với những hàng có đóng chốt có thể di chuyển được. Đẩy Evie vào trong căn phòng, Sebastian khóa cả hai người họ lại bên trong với một cái sập cửa quả quyết.

“Em có bị đau không?” anh hỏi cộc cằn.

“Không.” Evie cố gắng kiềm lại những lời nói tiếp theo, nhưng chúng cứ trào ra trong cơn phẫn nộ bùng nổ. “Tại sao ngài lại đi lâu đến thế? Em cần ngài, và ngài thì không có ở đây!”

“Em có ba mươi người làm công để bảo vệ cho em. Tại sao em lại đi xuống lầu? Lẽ ra em phải ở lại trên lầu cho đến khi em biết chắc ai đang ở bên ngoài chứ.”

“Mr. Bullard đã nói với em rằng Annabelle Hunt đang chờ em. Và rồi khi em thấy đó là dượng em, Bullard đã không để cho em quay vào trong câu lạc bộ. Anh ta xô em thẳng vào tay dượng em.”

“Lạy Chúa tôi.” Đôi mắt Sebastian mở lớn. “Anh sẽ moi ruột hắn, gã cặn bã đáng khinh—“

“Và trong khi mọi chuyện đó xảy ra,” Evie nói tiếp đầy thịnh nộ, “ngài lại đang ở trên giường với một gái điếm!” Vào lúc những lời nói đó bật ra khỏi miệng nàng, nàng nhận ra rằng đối với nàng, đây là điều quan trọng nhất...còn quan trọng hơn cả sự phản bội của Bullard, hay cuộc tấn công đột ngột của dượng và cậu nàng, những cảm xúc trong nàng sôi sục vì Sebastian lại phản bội nàng sớm đến thế.

Sebastian ngay lập tức tập trung vào nàng với ánh mắt cảnh giác. “Anh không có.”

“Đừng nói dối,” Evie nói, trong khi sự giận dữ của cả hai người sôi sục trong không trung. “Em biết ngài có.”

“Tại sao em lại chắc chắn đến chết tiệt như vậy?”

“Bởi vì ngài đã ở lại chỗ Madame Bradshaw hơn hai giờ!”

“Anh bàn chuyện làm ăn. Bàn chuyện, Evie! Nếu em không tin điều đó thì em có thể xuống địa ngục. Bởi vì nếu anh đã ngủ với ai đó, anh cam đoan với em là anh sẽ thư thái hơn bây giờ rất nhiều.”

Nhìn sâu vào đôi mắt Sebastian, chúng khắc nghiệt như một cái hồ đã đóng băng, cơn giận của Evie bắt đầu tan đi. Nàng không có lựa chọn nào khác ngoài tin anh—sự giận dữ vì bị xúc phạm của anh là quá rõ ràng.

“Ồ,” nàng làu bàu.

“Ồ? Đó là tất cả những gì em có thể nói đó hả?”

“Em nghĩ...em không nên kết luận vội vàng như vậy. Nhưng xét đến những gì mà em biết về quá khứ của ngài...em cho là...”

Cố gắng xin lỗi vụng về của nàng dường như quét những sự kiềm chế còn sót lại của Sebastian. “Thế đấy, giả định của em đã sai! Nếu em còn chưa nhận ra, anh bận rộn hơn cả quỷ trong cơn gió lốc, từng phút từng ngày.

Anh không có một khoảng thời gian chết tiệt nào cho một lúc vui vẻ. Và nếu anh có—“ Anh ngừng lại đột ngột. Tất cả mọi thứ của ngài tử tước lịch lãm mà Evie đã từng ngắm nhìn từ đằng xa tại phòng khách của Ngài Westcliff đã biến mất. Anh bù xù, bầm dập và đang tức điên. Anh thở còn không ra hơi. “Nếu mà anh có—“ Anh lại ngừng lời lần nữa, một màu đỏ dần tràn lên hai gò má và sống mũi anh.

Evie thấy được chính xác khoảnh khắc sự tự chủ trong anh vỡ vụn. Hồi chuông báo nguy gióng lên trong đầu nàng, và nàng lảo đảo chạy đến chỗ cánh cửa đang đóng kín. Trước khi nàng còn chưa đi được một bước, nàng thấy mình bị túm lại và ghim vào bức tường bởi cơ thể và hai bàn tay anh. Mùi của lớp vải đẫm mồ hôi và của chất đàn ông cường tráng bị khuấy động tràn ngập các giác quan nàng.

Một khi anh đã bắt được nàng, Sebastian ép đôi môi đang hé mở lên làn da ở thái dương nàng. Hơi thở anh rời rạc. Một khoảnh khắc yên lặng khác. Evie cảm nhận được cái đụng chạm như điện giật của lưỡi anh nơi cuối đường chân mày nàng. Anh thở lên nơi ẩm ướt đó và một luồng không khí như lửa địa ngực thổi những luồng lạnh giá khắp người nàng. Chầm chậm, môi anh tìm đến tai nàng, lần theo những đường cong nhấp nhô phức tạp bên trong.

Tiếng thì thầm của anh dường như đến từ nơi tăm tối sâu kín nhất trong tâm hồn nàng. “Nếu anh có thời gian, Evie...thì bây giờ anh đã dùng tay và răng xé vụn váy áo của em cho đến khi không còn lớp vải nào che em khỏi mắt anh. Nếu có thời gian thì giờ này anh đã đẩy em nằm xuống tấm thảm kia, và đặt hai tay anh bên dưới ngực em để nâng chúng đến miệng anh. Anh sẽ hôn chúng...nếm chúng...cho đến khi đỉnh của chúng săn lại như những quả mọng nhỏ, và rồi anh sẽ cắn chúng thật nhẹ nhàng...”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

49#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:43:08 | Chỉ xem của tác giả
Evie cảm thấy nàng trượt dần vào một trạng thái ngất ngay chậm chạp gần như mất hết ý thức khi anh thì thầm rời rạc. “...Anh sẽ hôn dọc xuống hai đùi em...từng inch một...và khi anh đến chỗ những lọn rực lửa ngọt ngào đó, anh sẽ tìm kiếm xuyên qua chúng, sâu hơn và sâu hơn, cho đến khi tìm thấy viên ngọc trai nhỏ...và anh sẽ đặt lưỡi mình lên đó cho đến khi anh cảm thấy nó rạo rực. Anh sẽ cuộn quanh nó, mơn trớn...anh sẽ nếm em cho đến khi em bắt đầu van xin. Và rồi anh sẽ mút em. Nhưng không hề mạnh bạo. Anh không phải loại người đó. Anh sẽ làm điều đó thật nhẹ nhàng, thật âu yếm, cho đến khi em phải hét lên với mong muốn được giải thoát...Anh sẽ đẩy lưỡi vào trong em...nếm em...nuốt chửng em. Anh sẽ không ngừng lại cho đến khi cả cơ thể em đẫm ướt và run rẩy. Và khi anh đã làm cho em khổ sở đủ rồi, anh sẽ mở chân em ra và đi vào trong em, và chiếm đoạt em...chiếm hữu em...”

Sebastian ngừng lời, cơ thể anh bao phủ nàng áp vào bên bức tường trong khi cả hai người họ đứng đó tê liệt, xáo động, thở hổn hển. Cuối cùng, anh nói trong một giọng gần như không thể nghe thấy được. “Em ướt rồi, phải không?”

Evie không thể nghĩ mình có thể đỏ mặt hơn nữa . Da nàng bừng bừng vì tính e thẹn bị đụng chạm khi nàng hiểu điều anh đang hỏi. Nàng nghiêng cằm lên trong một cái gật đầu nhỏ nhẹ nhất.

“Anh muốn em hơn bất cứ thứ gì anh từng muốn trên thế gian này.” Sebastian hít vào một hơi run rẩy. “Nói với anh đi, anh phải làm gì để có được em. Nói cho anh biết phải như thế nào thì em mới để cho anh vào giường em.”

Evie đẩy anh trong vô vọng, nàng không thể đẩy bật trọng lượng cơ thể đang rạo rực của anh. “Ch-chẳng có gì ngài có thể làm. Bởi vì em muốn một thứ mà ngài không thể trao. Em sẽ muốn ngài chung thủy với em, và ngài không bao giờ có thể làm được điều đó.”

“Anh có thể.” Nhưng câu quả quyết được thốt ra quá dễ dàng. Nó sặc mùi thiếu thành thật.

“Em không nghĩ vậy,” nàng thì thầm. Hai bàn tay anh khum lấy khuôn mặt nàng, ngón tay cái anh kéo dọc theo những đường cong trên má nàng. Miệng anh chỉ cách miệng nàng một hơi thở. “Evie...anh không thể giữ được thỏa thuận của chúng ta. Anh không thể sống với em, thấy em mỗi ngày, và lại không có được em. Anh không thể...” Cảm giác được những đợt run rẩy nhỏ chạy khắp người nàng, anh cúi đầu và hôn lên bên cổ nàng. Những giác quan của nàng đáp lại hơi nóng đầy sức thuyết phục của miệng anh, khêu gợi và âu yếm làm sao...những ngón tay kiếm tìm trượt trên đường cong của ngực nàng.

Nghe thấy tiếng nàng rên rỉ nghẹn thở, anh cướp đoạt miệng nàng trong một nụ hôn chiếm hữu. Yếu ớt, nàng quay mặt đi, môi nàng rạo rực vì sự đụng chạm mạnh mẽ. “Không, Sebastian.”

Anh dụi mặt vào đỉnh đầu và tóc nàng. Có lẽ điều gì đó về hoàn cảnh này, hoặc có lẽ là phản ứng của chính anh, chắc đã đánh trúng một dây thần kinh hài hước trong anh, anh bật lên một tiếng cười nhẹ châm biếm. “Em phải nghĩ ra một cách để giải quyết chuyện này, Evie. Nghĩ đến điều gì đó thật nhanh lên...bởi vì nếu không...” Anh ngừng lại để ngấu nghiến cắn lên tai nàng. “...nếu không anh sắp sửa vít chặt em đến bất tỉnh.”

Đôi mắt nàng mở bừng ra. “Cái từ đó—“ nàng mở lời đầy phẫn nộ, và anh buột nàng phải im lặng bằng một nụ hôn dữ dội.

Ngẩng đầu lên, Sebastian ngắm nàng với một vẻ bực mình thích thú, sắc mặt anh vẫn còn đỏ. “Em phản đối chính cái từ đó, hay cảm xúc đằng sau nó?”

Nhẹ nhõm cả người khi thấy ít nhất anh cũng đã lấy lại chút bình tĩnh, Evie vặn người rời khỏi anh và bức tường. “Em phản đối việc ngài muốn em chỉ vì không thể có được em một cách dễ dàng, và vì thế là một thứ mới mẻ—“

“Đó không phải lí do,” anh nhanh nhẹn ngắt lời.

Evie nhìn anh hoài nghi. “H-hơn nữa, em sẽ không trở thành một phần của cái chuồng ngựa đầy phụ nữ mà ngài đến thăm vào lúc này lúc khác.”

Bất chợt Sebastian im lặng, anh nhìn đi nơi khác. Evie chờ, gần như nghẹn vì mất kiên nhẫn khi nàng chờ cho anh thừa nhận rằng nàng đúng. Nàng chờ cho đến khi ánh mắt của anh chầm chầm lướt lên, và đôi mắt mang sắc xanh mùa đông của anh chăm chú vào nàng.

“Được rồi,” Sebastian nói khàn khàn. “Anh đồng ý với những điều kiện của em. Anh sẽ chỉ...một vợ mà thôi.” Anh dường như gặp một chút khó khăn ở lời cuối, như thể anh đang cố gắng nói một ngôn ngữ xa lạ nào đó.

“Em không tin ngài.”

“Chúa lòng lành, Evie! Em có biết có bao nhiêu phụ nữ đã cố gắng giành được một lời hứa như vậy từ anh không? Vậy mà giờ, lần đầu tiên anh tự nguyện làm một điều tổn hại bản thân như chung thủy, em lại quẳng nó vào mặt anh. Anh thừa nhận là anh có một lịch sử với phụ nữ khá phong phú--“

“Hỗn tạp,” Evie sửa lại.

Anh khịt mũi thiếu kiên nhẫn. “Hỗn tạp, trác táng—bất cứ thứ gì em muốn gọi nó. Anh đã có một khoảng thời gian tuyệt vời, và anh sẽ bị nguyền rủa nếu anh nói rằng mình lấy làm tiếc vì điều đó. Anh chưa bao giờ ngủ với một phụ nữ không tự nguyện. Mà, theo như anh biết, thì cũng không để cho bất cứ ai không được thỏa mãn.”

“Đó không phải là vấn đề.” Một nét cau mày hằn lên trán nàng. “Em không đổ lỗi cho ngài vì quá khứ...hoặc ít nhất thì...em không cố gắng trừng phạt ngài vì nó.” Làm ngơ cái khịt mũi ngờ vực của anh, nàng nói tiếp, “Nhưng nó cũng không làm cho ngài trở thành một ửng cử viên sáng giá cho sự thủy chung, phải chứ?”

Anh cáu kỉnh trả lời. “Em muốn gì ở anh? Một lời xin lỗi vì làm một người đàn ông? Một lời thề sống độc thân cho đến khi em quyết định anh đã đủ xứng đáng với ân huệ của em à?”

Thình lình bị đặt ra câu hỏi đó, Evie chưng hửng nhìn anh.

Phụ nữ luôn đến với Sebastian quá dễ dàng. Nếu nàng bắt anh phải chờ nàng, liệu anh có mất hết hứng thú không? Hay có thể họ sẽ biết về nhau nhiều hơn, hiểu nhau hơn theo một cách khác? Nàng rất muốn biết liệu anh có thể học được cách quý trọng nàng nhiều hơn là chỉ về thể xác hay không. Nàng muốn cơ hội được trở thành điều gì đó đối với anh, không chỉ là một đối tác trên giường.

“Sebastian...” nàng thận trọng hỏi, “anh đã bao giờ hy sinh điều gì đó cho một phụ nữ chưa?”

Anh trông như một thiên thần rầu rĩ khi anh quay mặt đối diện với nàng, dựa bờ vai rộng vào bức tường, một đầu gối anh hơi cong lên. “Kiểu hy sinh nào?”

Câu hỏi đó khiến nàng nhìn anh chế giễu. “Bất cứ kiểu nào.”

“Không.”

“Khoảng thời gian lâu nhất mà anh đã từng trải qua mà không...mà không...” Nàng lúng túng tìm một lời lẽ có thể chấp nhận được. “...làm tình?”

“Anh chưa bao giờ gọi nó như thế,” anh nói. “Tình yêu không có liên quan gì đến việc đó.”

“Trong bao lâu?” nàng dai dẳng.

“Một tháng, có lẽ thế.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

50#
 Tác giả| Đăng lúc 21-12-2011 16:44:22 | Chỉ xem của tác giả
Nàng nghĩ một lúc. “Vậy...nếu anh thề không quan hệ với tất cả phụ nữ trong vòng sáu tháng...em sẽ ngủ với anh sau đó.”

“Sáu tháng?”Đôi mắt Sebastian mở to, và rồi anh ném cho nàng một cái nhìn khinh miệt. “Em yêu, điều gì cho em cái ý tưởng là em xứng đáng với nửa năm độc thân chứ?”

“Có thể em không xứng đáng.” Evie nói. “Anh là người duy nhất có thể trả lời câu hỏi đó.”

Rõ ràng là Sebastian rất muốn báo cho nàng biết rằng nàng không đáng để anh phải chờ. Dù vậy, khi ánh mắt anh thơ thẩn lướt khắp người nàng từ đầu tới chân, Evie thấy tia lửa ham muốn không thể nhầm lẫn được sáng lên trong mắt anh. Anh muốn nàng kinh khủng.

“Điều đó là không thể,” anh nạt lại.

“Tại sao?”

“Bởi vì anh là Sebastian, đức ngài St. Vincent. Anh không thể sống độc than được. Mọi người đều biết điều đó.”

Anh quá ngạo mạn, quá phẫn nộ, khiến Evie phải cắn môi để giữ không bật cười. Nàng đấu tranh để làm chủ sự hài hước của mình, và cuối cùng cũng thu xếp để nói một cách điềm tĩnh. “Chắc chắn là sẽ không có hại gì nếu anh thử.”

“Ồ có, có hại chứ!” Quai hàm anh cứng lại khi anh gắng sức giải thích. “Em quá non nớt để có thể hiểu, nhưng...một số đàn ông sở hữu xu hướng tình dục cao hơn những người khác. Anh lại là một trong số họ. Anh không thể trải qua khoảng thời gian dài mà không—“ anh ngừng lời mất kiên nhẫn khi thấy vẻ mặt nàng. “Quỷ tha ma bắt, Evie, sẽ không tốt cho sức khỏe của đàn ông nếu anh ta không xuất tinh đều đặn.”

“Ba tháng vậy,” nàng nói, “và đó là lời đề nghị cuối cùng của em.”

“Không!”

“Vậy anh hãy đi tìm người phụ nữ khác,” nàng nói thẳng thừng.

“Anh muốn em. Chỉ mình em thôi. Chỉ có quỷ mới biết tại sao.” Sebastian trừng mắt nhìn nàng, đôi mắt anh nheo lại thành hai đường sáng rực nóng bỏng. “Lẽ ra anh nên ép buột em. Em không có quyền từ chối anh.”

Đột ngột trái tim Evie ngừng đập, và nàng cảm thấy mình tái nhợt đi. Nhưng nàng sẽ không chùn bước trước anh. Có điều gì đó trong nàng mách bảo nàng phải dũng cảm đương đầu với anh. “Vậy thì, làm đi,” nàng điềm tĩnh thách thức. “Ép em đi.” Nàng thấy ánh ngạc nhiên trong mắt anh. Cổ họng anh nuốt xuống nhưng anh giữ im lặng. Và rồi...nàng hiểu. “Anh không thể,” nàng nói trong sự kinh ngạc khám phá. “Anh sẽ không bao giờ cưỡng hiếp Lillian. Anh chỉ bịp thôi. Anh không bao giờ có thể ép buộc một phụ nữ.” Một nụ cười nhẹ nở ra trên môi nàng. “Cô ấy chưa bao giờ ở trong một khoảnh khắc nguy hiểm nào, có phải không? Anh không hẳn là kẻ vô lại như anh giả vờ.”

“Có, anh là tên vô lại!” Sebastian túm lấy nàng và hôn nàng đầy giận dữ, ấn lưỡi vào miệng nàng, tấn công nàng bằng miệng anh. Evie không chống lại anh. Nàng nhắm mắt và để cho anh làm như anh muốn, rồi rất nhanh sau đó anh rên rỉ và hôn nàng với niềm đam mê âu yếm kéo ra sự sung sướng từ mỗi dây thần kinh của nàng. Đến lúc anh ngẩng đầu lên thì cả hai người họ đều run rẩy.

“Evie...” Giọng anh khản đi. “Đừng đòi hỏi anh điều này.”

“Ba tháng sống độc thân,” nàng nói. “Và nếu anh thành công, e-em sẽ vào giường với anh một cách tự nguyện, thường xuyên chừng nào anh muốn.”

“Trong bao lâu?”

“Lâu chừng nào mà hai chúng ta còn sống. Nhưng nếu anh thất bại...” Evie ngừng lời để nghĩ đến hậu quả thảm khốc nhất...điều gì đó mà sẽ khiến cho anh ghê tởm đến tận tim can. “Nếu anh thất bại, thì anh sẽ phải đến chỗ người bạn cũ của anh, Ngài Westcliff, và xin lỗi vì đã bắt cóc Lillian Bowman.”

“Chết tiệt thật!”

“Đó là cái giá của em.”

“Cái giá của em quá cao. Anh không bao giờ xin lỗi.”

“Vậy thì anh tốt hơn là đừng đồng ý với lời thách thức của em. Hoặc nếu anh đồng ý...thì tốt hơn là đừng có thua.”

“Em sẽ không thể nào biết được liệu anh có gian lận hay không.”

“Em sẽ biết.”

Một khoảng lặng kéo dài trôi qua.

“Nhẫn của em đâu?” Sebastian hỏi đột ngột.

Nụ cười của Evie biến mất ngay lập tức. Ngại ngùng khi phải thừa nhận đã tháo nó ra trong một lúc cáu giận, nàng làu bàu. “Em đã gỡ nó ra rồi.”

“Em đã làm gì với nó?”

Vụng về nàng đưa tay vào trong túi. “N...nó ở đây. Em sẽ đeo lại nếu anh muốn—“

“Đưa nó cho anh.”

Cho rằng anh định tước đoạt nó khỏi nàng mãi mãi, Evie nắm chặt những ngón tay nàng quanh chiếc nhẫn. Đột nhiên nàng khám phá ra rằng mình đã trở nên gắn bó với cái nhẫn trời đánh. Dù vậy, lòng tự trọng buộc nàng không hỏi xin anh cho phép nàng giữ nó. Miễn cưỡng, nàng lấy chiếc nhẫn vàng ra khỏi túi, len lén vuốt ve lần cuối hàng chữ được khắc trên đó bằng đầu ngón tay. Tha Gad Agam Ort...

Lấy cái nhẫn từ tay nàng, Sebastian trượt nó vào tay anh. Bàn tay anh lớn hơn tay nàng rất nhiều, chiếc nhẫn chỉ vừa ở đầu ngón tay út. Túm chặt cằm nàng trong một vòng ôm chắc chắn, anh giận dữ nhìn chăm chăm vào mắt nàng. “Anh sẽ chấp nhận vụ cá cược của em,” anh nói dứt khoát. “Anh sẽ thắng nó. Và trong ba tháng nữa, anh sẽ đặt chiếc nhẫn này lại trên ngón tay em, đem em lên giường, và làm tất cả những thứ bị cấm đoán trong thế giới văn minh với em.”

Quyết tâm của Evie không bảo vệ nàng khỏi sự hoảng hốt khiến tim nàng đập thình thịch. Vì bất cứ người phụ nữ có lý trí nào cũng sẽ cảm thấy điều đó khi nghe một lời tuyên bố báo điềm gở như thế. Mà nó cũng không ngăn đầu gối nàng tan thành mứt khi anh kéo nàng dựa vào cơ thể anh và khít miệng anh lên miệng nàng. Đôi tay nàng, ngừng lại giữa khoảng không, tìm đến đầu anh, run rẩy như cánh bướm. Sự mượt mà của tóc anh, những lọn tóc mát lạnh và dày ở bề mặt, ấm và ẩm ướt ở chiều sâu, thật quá hấp dẫn không thể kháng cự. Nàng trượt những ngón tay vào những nếp sóng vàng và kéo anh đến gần hơn, nàng không thể cưỡng lại mà say sưa chìm đắm trong áp lực gấp gáp của miệng anh.

Lưỡi họ quấn lấy nhau, trượt, vuốt ve. Và với mỗi cái mơn trớn mượt mà ngọt ngào trong nơi trú ẩn nối liền của miệng họ, nàng cảm thấy một cuộn xoắn nóng bỏng sâu bên trong bụng nàng...không, sâu hơn nữa...trong nơi thầm kín khép chặt, nóng chảy mà nàng từng đón nhận cơ thể chiếm hữu của anh. Nàng choáng váng khi nhận ra nàng muốn có anh ở đó thêm lần nữa biết chừng nào.

Nàng rên rỉ khi anh rứt khỏi nàng, trong khi cảm giác thất vọng bực bội đổ tràn qua cả hai người họ.

“Em đã không nói là anh không được hôn em,” Sebastian nói, đôi mắt anh rực sáng với lửa-địa-ngục. “Anh sẽ hôn em lâu và thường xuyên chừng nào anh muốn, còn em không được thốt lên dù chỉ một lời phản đối nào. Đó là sự nhượng bộ mà em phải đồng ý để đổi lại việc sống độc thân của anh. Quỷ bắt em đi.”

Không để cho nàng có thời gian để đồng ý hay phản đối, anh thả nàng ra và sải bước đến cánh cửa. “Và giờ, nếu em thứ lỗi...anh sẽ đi giết Joss Bullard.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách