Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 9473|Trả lời: 104
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết] Bầu Trời Sụp Đổ | Sidney Sheldon

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả
Đăng lúc 12-11-2011 20:57:21 | Chỉ xem của tác giả Trả lời thưởng |Xem thứ tự |Chế độ đọc


Tên tác phẩm: Bầu trời sụp đổ

Tên tác giả: Sidney Sheldon

Tên dịch giả: Trần Hoàng Cương

Thể loại: Tiểu thuyết

Độ dài: 26 chương

Tình trạng sáng tác: đã hoàn thành

Nguồn tác phẩm: http://vnthuquan.net


---------------------------------------------------------------------------------


Đây là sản phẩm của sự hư cấu, nhưng những bí mật về thành phố ngầm Krasnoyarsk-26 là sự thật, một trong mười ba thành phố ngầm chuyên sản xuất các sản phẩm hạt nhân. Krasnoyarsk-26 nằm ở trung tâm Siberia, cách Moscow khoảng hai ngàn dặm, và từ ngày đầu thành lập, năm 1958, nó đã sản xuất hơn 45 tấn chất phóng xạ. Mặc dù hai lò phản ứng đã ngừng hoạt động năm 1992, lò còn lại vẫn tiếp tục sản xuất nửa tấn một năm, đủ để làm ra nhiều quả bom nguyên tử.
Đã có nhiều vụ đánh cắp chất phóng xạ xảy ra và Bộ Năng lượng Mỹ đang làm việc với chính phủ Nga nhằm tăng cường công tác bảo vệ nguồn năng lượng hạt nhân quý giá này.

Mở đầu

"Mật - Cho các thành viên - huỷ ngay sau khi đọc
Địa điểm: như cũ
Thời gian: như cũ.
Mười hai người trong căn hầm được canh phòng cẩn mật, đại diện cho mười hai quốc gia có cờ hiện diện trên mặt bàn. Họ ngồi trong những chiếc ghế thoải mái, chia làm sáu hàng, mỗi hàng cách nhau khoảng một mét, chăm chú lắng nghe người phát ngôn cất tiếng.
"Tôi rất vui được thông báo cho quý vị mối đe doạ mà chúng ta đặc biệt quan tâm đã bị loại trừ. Tôi không cần thiết phải đi sâu vào chi tiết bởi vì trong hai mươi bốn giờ tới, cả thế giới sẽ biết tin này. Sự ra đi này bảo đảm một đỉều là không còn gì có thể ngăn cản chúng ta. Những cánh cửa vẫn mở. Bây giờ chúng ta bắt đầu đấu giá. Ai là người trả đầu tiên? Vâng. Một tỉ đô la. Có ai trả hai tỉ không? Hai tỉ đô la.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

105#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:29:07 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 26:



Mẹ Dana cắn một miếng bánh cưới.


- Ngọt quá. Ngọt quá đi. Hồi còn trẻ mẹ cũng hay làm bánh, bánh của mẹ bỏ vào mồm là lập tức tan ngay. - Bà quay sang Dana. - Đúng không, con gái yêu?


- Lập tức tan ngay, - là cụm từ cuối cùng lọt vào đầu Dana, nhưng chuyện đó không quan trọng, - Dĩ nhiên, thưa mẹ, - nàng nói với nụ cười ấm áp.


Hôn lễ được cử hành trong phòng của Toà thị chính thành phố. Dana đã mời mẹ mình vào phút cuối cùng, sau một cú điện thoại.


- Con yêu, rốt cuộc thì mẹ không lấy con người tồi tệ ấy nữa. Con và Kemal đã đúng, vì vậy mẹ trở về Las Vegas!


- Chuyện gì đã xảy ra hả mẹ?


- Mẹ phát hiện ra hắn có vợ rồi. Bà ta cũng không thích hắn.


- Con rất tiếc, mẹ ạ.


- Vậy là mẹ lại cô đơn ở đây.


Cô đơn là một điều gợi ý. Dana đã mời bà đến dự lễ cưới của nàng. Nhìn mẹ mình nói chuyện với Kemal và nhớ được tên thằng bé, Dana mỉm cười. Chúng ta sẽ cho bà được làm bà ngoại. Niềm hạnh phúc của nàng thật quá lớn lao. Cưới Jeff là một điều kỳ diệu, nhưng còn nhiều điều kỳ diệu khác nữa.


                                        ***
Sau đám cháy, Jeff và Kemal được đưa ngay vào bệnh viện điều trị. Khi họ ở trong đó, một nữ y tá đã kể cho các phóng viên nghe về cuộc phiêu lưu của Kemal và câu chuyện lập tức được đưa lên các phương tiện truyền thông. ảnh Kemal lên báo, còn trên TV, người ta tường thuật lại câu chuyện một cách chi tiết. Một cuốn sách viết về những gì nó đã trải qua sắp ra mắt và nghe đâu còn cả một bộ phim truyền hình nữa.


- Nhưng chỉ với điều kiện cháu là diễn viên chính, - Kemal khăng khăng. Ở trường, nó đã là một anh hùng.


Khi các thủ tục nhận con nuôi được tiến hành, một nửa các bạn cùng trường của Kemal đã đến chúc mừng nó.


Kemal nói:


- Con đã thật sự là con của bố mẹ rồi à?


- Đúng vậy, - Dana và Jeff nói. - Chúng ta thuộc về nhau!


- Tuyệt vời. - Chờ đến khi Ricky Underwood nghe được tin này. Ha!


                                      ***


Cơn ác mộng kinh hoàng của một tháng trước đã dần tan biến. Giờ đây ba người họ đã là một gia đình và ngôi nhà là nơi trú ngụ an toàn nhất. Mình không cần thêm một cuộc phiêu lưu nào nữa, Dana nghĩ. Mình đã đi quá đủ rồi.


Một buổi sáng Dana thông báo:


- Em vừa tìm được một căn hộ mới rất tuyệt vời cho cả bốn chúng ta.


- Ba chúng ta chứ, - Jeff nhắc nàng.


- Không, - Dana dịu dàng nói. - Bốn chúng ta.


Jeff nhìn nàng đăm đăm.


- Ý mẹ là chúng ta sắp có em bé. Con mong đó là một đứa em gái.


Càng ngày càng có nhiều tin tốt. Phóng sự mở đầu cho chương trình Đường dây tội ác, - Chuyện của Roger Hudson, một âm mưu sát nhân, - nhận được vô số lời khen và tỷ lệ khán giả theo dõi tăng vọt lên. Ở mức kỷ lục. Matt Baker và Elliot Cromwell thì khỏi phải nói.


Họ vui ra mặt.


- Cô nên chuẩn bị sẵn mọi thứ cho giải Emmy(1) sắp tới đi! - Elliot Cromwell bảo Dana.


Chỉ có đúng một vệt đen duy nhất. Rachel Stevens đã không thắng nổi căn bệnh ung thư. Lúc tin về cái chết của cô được đăng tải, Jeff và Dana mới biết chuyện gì xảy ra. Khi đọc đoạn tin này trên chiếc máy phóng đại chữ, Dana lại thấy nghẹn ngào.
- Tôi không đọc nổi, - nàng nói với Richard Melton. Vậy là anh ta đọc nó.


Yên nghỉ.


                                      ***


Họ đang thực hiện mục bản tin lúc mười một giờ.


"Và ngay tại đây, một người bảo vệ ở Spokane Washington, bị buộc tội giết một gái làm tiền mười sáu tuổi và bị nghi ngờ có liên quan đến cái chết của mười sáu người khác… Ở Sicily, xác của Malcolm Beaumont, người thừa kế bảy mươi tuổi của một công ty thép, được tìm thấy trong bể bơi. Beaumont đang hưởng tuần trăng mật với người vợ mới hai nhăm tuổi. Đi cùng họ là hai người anh của cô dâu. Bây giờ là dụ báo thời tiết với Marvin Greer…"


Khi bản tin kết thúc, Dana vào gặp Matt Baker.


- Có cái gì đó cứ làm tôi thắc mắc. Matt.


- Cái gì vậy? Nói ra để tôi giải quyết cho.


- À, chuyện một triệu phú bảy mươi tuổi chết đuối trong bể bơi khi đang đi hưởng tuần trăng mật với cô dâu hai nhăm tuổi. Ông có thấy chuyện này thuận lợi một cách tồi tệ không?


Chú thích:
(1) Giải thưởng Truyền hình hàng năm của Mỹ



---------------HẾT-------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

104#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:26:58 | Chỉ xem của tác giả
Chiếc limousine còn cách trường trung học Lincoln gần một dặm thì Jeff nói to:


- Nhìn kìa. - Xa xa phía trước họ, một cột khói bốc lên kín trời.


- Chúng đốt trường rồi, - Dana kêu lên. - Kemal ở trong đấy. Nó ở dưới tầng hẩm.


- Ôi lạy Chúa.


Một phút sau, chiếc limousine đến nơi. Một màn khói cuồn cuộn kéo lên từ toà nhà. Mười hai lính cứu hoả vẫn đang làm việc cật lực để dập tắt đám cháy.


Jeff nhảy ra khỏi xe và đi về phía ngôi trường. Một người lính ngăn anh lại.


- Ông không thể đi vào nữa, thưa ông.


- Ở bên trong còn ai không? - Jeff hỏi.


- Không. Chúng tôi chỉ vừa mới phá cổng trước.


- Có một cậu bé ở dưới tầng hầm.


Trước khi mọi người kịp ngăn cản, Jeff chạy xộc vào trong. Anh gọi to tên Kemal nhưng chỉ bật được ra tiếng ho vì bên trong quá nhiều khói. Anh lấy khăn tay ra buộc lên mặt và chạy vào hành lang dẫn xuống dưới hầm. Màn khói dày đặc làm mắt anh cay xè. Jeff dò dẫm tìm đường, tay bám theo thành cầu thang.


- Kemal, - Jeff gọi. Không có tiếng trả lời. - Kemal.


Vẫn im lặng. Jeff nhận ra một cái bóng lờ mờ ở cuối tầng hầm. Anh đi về phía đó, cố gắng nín thở, phổi bỏng rát. Anh đã vấp phải Kemal. Anh lay nó.


- Kemal?


Thằng bé vẫn bất tỉnh. Với một nỗ lực phi thường, Jeff bế nó lên và đi về phía cầu thang. Anh đã nghẹt thở và khong còn nhìn thấy gì vì khói. Anh đi lảo đảo như người say qua đám mây đen ngòm với Kemal trên tay. Khi đến cầu thang, Jeff nửa bế nửa lôi thằng bé lên. Anh nghe thấy những âm thanh văng vẳng và ngất đi luôn.


                                      ***


Tướng Booster gọi điện cho Nathal Norero, người quản lý sân bay quốc tế Washington.


- Roger Hudson vẫn để máy bay của ông ta ở đấy chứ?


- Vâng, tướng quân. Và nói thật là, ông ấy đang có mặt ở đây. Tôi nghĩ là họ đã sẵn sàng cất cánh.


- Huỷ bỏ ngay.


- Cái gì?


- Gọi cho tháp điều khiển và huỷ bỏ ngay.


- Vâng, thưa ngài. - Nathal Norero gọi điện:


- Tháp điều khiển, yêu cầu huỷ bỏ ngay chuyến bay của chiếc Gulfstream R3487.


Nhân viên điều khiển trả lời:


- Họ đã chạy trên đường băng rồi.


- Phong toả đường băng lại.


- Vâng, thưa ngài. Anh ta đeo chiếc microphone vào.


- Tháp điều khiển gọi Gulfstream R3487. Các anh không được phép cất cánh. Trở về ngay. Huỷ bỏ việc cất cánh. Tôi nhắc lại, huỷ bỏ việc cất cánh.


Roger Hudson bước vào buồng lái.


- Chuyện quái quỷ gì thế?


- Có sự trì hoãn nào đấy? - viên phi công nói. - Chúng ta phải quay về và…


- Không!, - Pamela Huason nói. - Chạy tiếp đi.


- Xin bà hết sức thông cảm, bà Hudson. Tôi sẽ mất bằng lái máy bay nếu…


Jack Stone lại gần người phi công và lấy súng chĩa vào đầu anh ta. - Cất cánh, chúng ta đi sang Nga.


Người phi công hít một hơi dài. - Vâng, thưa ngài.


Chiếc máy bay tăng tốc độ và chỉ hai mươi giây sau, nó nhấc bổng lên không. Viên quản lý sán bay bất lực nhìn chiếc Gulfstream bay mỗi lúc một cao.


- Lạy Chúa! Ông ta chống lại cả…


Tướng Booster quát lên trong điện thoại:


- Chuyện gì xảy ra vậy? Ông đã ngăn cản họ chưa?


- Chưa thưa ngài. Họ… họ vừa cất cánh. Không có cách nào…


Cùng lúc đó, cả bầu trời như bùng nổ. Tất cả những người dưới đất kinh hoàng nhìn lên, từng phần của chiếc Gulfstream bắt đầu rơi xuống qua đám mây như những cục lửa bay. Cảnh tượng này kéo dài mãi tưởng như không bao giờ hết.


Đứng ở rìa sân bay, Boris Shdanoff quan sát rất lâu.


Cuối cùng ông quay lại và bỏ đi.

------------HẾT CHƯƠNG 25--------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

103#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:25:19 | Chỉ xem của tác giả
Thằng bé đang sợ hãi lắm, Dana. Tôi chưa từng thấy ai sợ hãi đến thế. Nó biết mình sắp chết và tôi đã bảo nó là cô cũng sắp chết.


Trên trực thăng đuổi theo chiếc limousine, Norman Bronson nói:


- Nó đang rẽ, Jeff. Có lẽ nó đi về phía công viên Rock Creek.


- Đừng để mất dấu.


                                     ***


Tại FRA, tướng Booster chạy xộc vào văn phòng.


- Cái quái gì xảy ra ở đây vậy? - ông ta hỏi một phụ tá.


- Thưa tướng quân, khi ông đi vắng, thiếu tá Stone đã lôi kéo vài cá nhân xuất sắc của chúng ta và họ có vụ làm ăn lớn với Roger Hudson. Họ đã theo dõi Dana Evans. Ông xem đây… - Người phụ tá bật màn hình máy tính của anh ta lên và một lát sau hiện ra cảnh Dana trần truồng bước vào bồn tắm ở khách sạn Breidenbacher Hof.


Mặt tướng Booster cau lại.


- Lạy Chúa! - Ông ta quay lại. - Jack Stone đâu?


- Anh ta đi rồi. Anh ta cùng vợ chồng Hudson chuẩn bị rời khỏi đất nước.


Tướng Booster quát.


- Đưa tôi đến sân bay quốc tế.


                                  ***


Trên trực thăng, Norman Bronson nhìn xuống và nói:


- Họ đang đi về phíả công viên, Jeff. Nếu họ đến đó, chúng ta sẽ không hạ cánh được vì có quá nhiều cây cối.


Jeff nói:


- Chúng ta phải ngăn họ lại. Ông có hạ cánh được trên đường trước mặt họ không?


- Được.


- Vậy làm đi.


Bronson đẩy cần lái về phía trước và máy bay bắt đầu hạ độ cao. Ông ta vượt qua chiếc limousine và từ từ cho máy bay xuống thấp dần. Nó đáp xuống trên mặt đường, cách chiếc xe khoảng hai mươi mét. Họ nhìn chiếc xe rít lên rồi dừng lại.


- Tắt máy đi, - Jeff nói.


- Chúng ta không thể làm như thế. Nếu hắn buộc chúng ta…


- Tắt máy đi.


Bronson nhìn Jeff.


- Anh có chắc là anh biết mình đang làm gì không?


- Không.


Bronson thở dài và tắt máy. Cánh quạt khổng lồ của chiếc trực thăng quay chậm lại đến khi dừng hẳn. Jeff nhìn ra cửa sổ.
Cesar đã mở cửa sau của chiếc limousine. Ông ta nói với Dana.


- Bạn trai cô đang gây khó dễ cho chúng ta kìa. - Rồi ông ta đấm mạnh vào hàm Dana. Nàng ngã gục trên ghế, bất tỉnh. Cesar đứng thẳng dậy và đi về phía chiếc trực thăng.


- Hắn đến kìa, - Bronson hồi hộp nói. - Lạy Chúa, quả là một người khổng lồ.


Cesar vẫn tiếp tục tiến tới.


- Jeff, hắn có súng. Hắn sẽ giết chúng ta mất.


Jeff quát to ra ngoài cửa sổ.


- Mày và chủ mày sắp vào tù rồi, đồ khốn kiếp!


Cesar bắt đầu đi nhanh hơn.


- Mọi chuyện kết thúc rồi. Mày nên đầu hàng đi.


Cesar còn cách chiếc trực thăng mười lăm mét.


- Cả lũ chúng mày sẽ phải vào trại giam.


Mười mét.


- Mày thích thế, phải không, Cesar?


Bây giờ thì Cesar chạy. Năm mét.


Jeff ấn mạnh vào nút khởi động và cánh quạt bắt đầu chầm chậm quay. Cesar không hề chú ý, mắt nhìn thẳng vào Jeff, mặt đầy vẻ căm thù. Cánh quạt bắt đầu quay nhanh hơn. Khi Cesar đến cửa máy bay, ông ta bỗng nhận ra chuyện gì đang xảy ra, nhưng đã quá muộn. Một tiếng "bụp" vang lên, Jeff nhắm mắt lại.


Trong và ngoài máy bay đầy máu.


Norman Bronson nói:


- Tôi buồn nôn quá. - Ông ta tắt máy đi.


Jeff nhìn cái xác cụt đầu trên mặt đất, nhảy ra khỏi máy bay và chạy về phía chiếc limousine. Anh mở cửa xe. Dana đang nằm bất tỉnh.


- Dana… em yêu…! Dana từ từ mở mắt ra. Nàng nhìn Jeff và lẩm bẩm, - Kemal…
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

102#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:23:49 | Chỉ xem của tác giả
Dana nức nở:


- Tôi muốn gặp Kemal.


- Dĩ nhiên là cô sẽ gặp. Và Kemal cũng muốn gặp cô. Thằng bé đang sợ hãi lắm, Dana. Tôi chưa từng thấy ai sợ hãi đến thế. Nó biết mình sắp chết, và tôi đã bảo nó cô cũng sắp chết. Cô nghĩ mình thông minh lắm, phải không Dana? Sự thật là cô còn quá khờ khạo. Chúng tôi đang lợi dụng cô. Chúng tôi biết có người trong chính phủ Nga nắm được hoạt động của chúng tôi và muốn lật tẩy chúng tôi. Nhưng chúng tôi không thể tìm ra kẻ đó. Cô đã tìm hộ chúng tôi rồi còn gì.


Hình ảnh cái xác đẫm máu của Sasa Shdanoff và bạn ông ta lướt qua trong đầu Dana.


- Sasa Shdanoff và em lão, Boris, thông minh lắm. Chúng tôi còn chưa moi được Boris, nhưng cũng không lâu nữa đâu.


- Roger, Kemal không liên quan gì đến vụ này. Hãy cho nó…


- Tôi nghĩ là không, Dana. Tôi bắt đầu lo lắng về cô khi cô gặp Joan Sinisi tội nghiệp. Cô ta đã nghe lén thấy Taylor Winthrop nói về kế hoạch nước Nga. Hắn không dám cho người giết cô ta vì cô ta đang làm việc cho hắn. Nên hắn đuổi việc cô ta. Khi cô ta đâm đơn kiện, hắn đã dàn xếp với điều kiện cô ta không bao giờ được tiết lộ chuyện đó. - Roger Hudson thở dài. - Nên tôi sợ cô thật sự cảm thấy có trách nhiệm trong vụ tai nạn của Joan Sinisi.


- Roger, Jack Stone biết…


Roger Hudson lắc đầu.


- Jack Stone và người của anh ta luôn theo dõi từng cử chỉ của cô. Chúng tôi có thể giết cô lúc nào cũng được, nhưng chúng tôi phải đợi cho đến khi cô lấy được thông tin mà chúng tôi cần. Bây giờ cô đã vô dụng rồi.


- Tôi muốn gặp Kemal.


- Quá muộn rồi. Tôi e là Kemal tội nghiệp đã gặp tai nạn.


Dana kinh hoàng nhìn lão.


- Các ông đã làm gì?


- Pamela và tôi đã quyết định, một đám cháy nhỏ sẽ là cách giải quyết tốt nhất cái mạng tí xíu của Kemal. Vậy nên chúng tôi đưa nó đến trường. Một đứa bé hư đã đột nhập vào trường hôm thứ bảy. Nó vừa đủ nhỏ để chui qua cửa sổ tầng hầm.
- Đồ quái vật máu lạnh. Mày sẽ không trốn thoát đâu.


- Cô làm tôi thất vọng quá, Dana. Điều mà cô không biết là chúng tôi đã trốn thoát rồi. - Lão đi tới bàn làm việc và ấn chuông. Một lát sau Cesar xuất hiện.


- Vâng, ông Hudson.


- Tôi muốn anh trông chừng cô Evans. Và phải chắc chắn rằng cô ấy còn sống cho đến khi tai nạn xảy ra.


- Vâng, ông Hudson. Tôi sẽ lo liệu chu đáo!


Ông ta là người của bọn họ. Dana không thể tin nổi.


- Roger, hãy nghe tôi.…


Cesar cầm tay Dana và lôi nàng ra khỏi phòng.


- Roger…


- Tạm biệt Dana.


Cesar nắm chặt tay nàng, kéo nàng đi dọc hành lang, đi qua bếp ra cửa bên của căn nhà, nơi có chiếc limousine đang đỗ.


***


Chiếc trực thăng của WTN bay đến dinh thự nhà Hudson.


Jeff nói với Norman Bronson.


- Ông cứ đỗ xuống bãi cỏ và... - Anh dừng lại khi nhìn xuống dưới và thấy Cesar đang ấn Dana vào chiếc limousine. - Không! Đợi đã.


Chiếc limousine bắt đầu chuyển bánh và đi ra phố.


- Anh muốn tôi làm gì bây giờ? - Bronson hỏi.


- Đi theo họ.


                                      ***


Trong chiếc limousine, Dana nói.


- Ông không muốn làm chuyện này mà, Cesar. Tôi…


- Im ngay, cô Evans.


- Cesar, hãy nghe tôi. Ông không biết những người đó đâu Họ là quân giết người. Ông là người tốt. Đừng để ông Hudson ép buộc làm những chuyện…


- Ông Hudson không ép buộc tôi làm gì cả. Tôi làm chuyện này vì bà Hudson. - Ông ta nhìn Dana qua gương chiếu hậu và cười. - Bà Hudson luôn quan tâm đến tôi.


Dana sững sờ nhìn ông ta. Mình không thể để chuyện này xảy ra.


- Ông đưa tôi đi đâu thế này?


- Đến công viên Rock Creek. - Ông ta không cần phải nói thêm - Nơi tôi sẽ giết cô.


                                       ***


Roger Hudson, Pamela Hudson, Jack Stone và mụ Daley ngồi trong xe khách đi về phía sân bay quốc tế Washington.


Jack Stone nói:


- Máy bay đã sẵn sàng. Phi công của ông đã lên lộ trình bay tới Moscow.


Pameal Hudson nói:


- Chúa ơi, tôi ghét trời lạnh lắm.


- Kemal thế nào? - Roger Hudson hỏi.


- Hai mươi phút nữa ngọn lửa ở trường học sẽ tự động cháy. Thằng nhóc đó ở dưới tầng hầm. Nó đã được uống thuốc an thần rồi.


Dana càng lúc càng tuyệt vọng. Họ đang đến gần công viên Rock Creek và giao thông cứ thưa thớt dần đi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

101#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:21:35 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 25:


Dana đã vẫy taxi từ nhà Abbe Lasmann, nhưng đường đến nhà Hudson dường như dài vô tận.


Giao thông trên những con đường trơn tuột quả thật khủng khiếp. Dana sợ rằng mình sẽ đến muộn.


- Nhanh lên, - nàng giục tài xế.


Anh ta nhìn nàng qua gương chiếu hậu.


- Thưa cô, đây không phải là máy bay.


Dana lo lắng ngồi nghĩ đến những gì phía trước. Matt sẽ nhận được tin nhắn của nàng và báo cảnh sát. Lúc mình đến nơi thì cảnh sát cũng đến nơi. Nếu họ chưa đến, mình có thể trì hoãn cho đến khi họ đến. Dana mở túi xách. Nàng vẫn còn một bình xịt hơi cay. Tốt. Nàng sẽ không tỏ ra dễ dãi với Roger và Pamela.


                                      ***


Khi chiếc taxi đến nhà Hudson, Dana nhìn qua cửa sổ xem động tĩnh của cảnh sát. Không có gì cả. Vào đến đường xe hơi dẫn đến trước cửa nhà cũng không có gì thay đổi. Dana thấy thắt cả người lại vì sợ.


Dana nhớ lại lần đầu tiên nàng đến đây. Roger và Pamel đã tỏ ra tuyệt vời làm sao. Và họ là những kẻ bán Chúa, những con quái vật sát nhân. Họ có Kemal.


Lòng Dana chợt trào dâng sự căm thù không gì kìm hãm nổi.


- Tôi đợi cô chứ? - Người lái xe taxi hỏi nàng.


- Không cần. - Dana trả tiền cho anh ta rồi bước lên bậc thềm trước cửa ra vào và bấm chuông, tim đập thình thịch.


Người mở cửa là Cesar. Khi thấy Dana, mặt ông ta sáng lên.


- Cô Evans.


Với một sự phấn khích bất ngờ, Dana bỗng nhận ra mình đang có một đồng minh. Nàng chìa tay ra.


- Cesar.


Ông ta nắm lấy tay nàng trong bàn tay khổng lồ của mình.


- Rất vui được gặp cô, cô Evans. - Cesar nói.


- Tôi cũng rất vui được gặp ông. - Câu nói này có hàm ý.


Nàng tin chắc là Cesar sẽ giúp mình. Điều duy nhất là nên nhờ ông ta vào lúc nào. Nàng nhìn quanh.


- Cesar…


- Ông Hudson đang đợi cô trong phòng làm việc, cô Evans.


- Được rồi.


Đây chưa phải là lúc.


Dana theo Cesar đi dọc hành lang dài, hồi tưởng lại những điều khác thường đã xảy ra khi nàng lần đầu đặt chân đến đây. Họ đi tới phòng làm việc. Roger đang ngồi ở bàn xếp dọn giấy tờ.


- Cô Evans, - Cesar nói.


Roger ngước lên. Dana nhìn theo Cesar đi khỏi.


Nàng định liều lĩnh gọi ông ta quay lại.


- Tốt, Dana. Vào đây.


Dana đi vào trong phòng. Nàng giận dữ nhìn Roger.


- Kemal đâu?


Roger Hudson nói:


- À, cậu bé ngoan.


- Cảnh sát đang trên đường tới đây, Roger. Nếu ông làm gì bất kỳ ai trong chúng tôi…


- Ồ, tôi không nghĩ là chúng tôi phải lo lắng về vấn đề cảnh sát, Dana. - Lão đi về phía nàng và trước khi Dana biết lão định làm gì, lão đã giật lấy cái túi của nàng và bắt đầu lục soát:


- Pamela bảo tôi là cô có một cái bình xịt hơi cay. Cô đã dùng rồi phải không, Dana?


Lão lôi cái bình xịt ra, giơ lên và xịt thẳng vào mặt Dana. Nàng rú lên đau đớn.


- Ôi, cô còn chưa biết thế nào là đau, nhưng tôi bảo đảm với cô là cô sẽ biết ngay thôi.


Nước mắt tuôn như mưa xuống má Dana. Nàng cố chùi hết chúng đi. Roger đợi cho đến lúc nàng chùi xong lại tiếp tục xịt vào mặt nàng.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

100#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:20:13 | Chỉ xem của tác giả
Kemal quay sang một người qua đường.


- Xin lỗi, cháu có thể…


- Tránh ra, thằng nhóc.


Kemal lại gần một người pnụ nữ đang tiến lại.


- Xin lỗi, cháu cần một vé xe bus để…


Bà ta vội rảo bước qua nó.


Kemal đứng trong lạnh lẽo, không có áo khoác, run lẩy bẩy. Không ai tỏ ra quan tâm. Mình phải kiếm được tiền đi xe, nó nghĩ.
Nó giật cánh tay giả ra và đặt nó trên mặt cỏ. Khi người tiếp theo đi qua, nó kéo tay ông ta lại.


- Xin lỗi ông, có thể giúp cháu chút tiền đi xe bus không?


Ông ta dừng lại.


- Dĩ nhiên, con trai ạ, - ông ta nói và đưa cho Kemal một đôla.


Khi người đàn ông đi xa, Kemal nhanh nhẹn đeo cánh tay giả vào. Chiếc xe bus đang tiến tới, chỉ còn cách một quãng đường. Được rồi, Kemal hân hoan nghĩ. Ngay lúc đó, nó thấy sau cổ nhói lên một cái.


Khi nó quay lại, mọi thứ đã trở nên mờ nhạt. Một giọng nói vang lên trong đầu nó. Không! Không Kemal ngã quị xuống, bất tỉnh. Những người qua đường bắt đầu tụ tập lại.


- Chuyện gì thế?


- Nó bị ngất à?


- Nó có sao không?


- Con tôi bị bệnh đái đường, - một người đàn ông nói.


- Cứ để tôi lo cho cháu!


Hắn bế Kemal lên và mang nó ra chiếc limousine đang chờ sẵn.


                                     ***


Nhà của Abbe Lasmann ở phía tây bắc Washington. Nó rộng rãi và tiện nghi, được trang trí bằng các tấm thảm màu trắng. Dana ở nhà một mình, lo lắng đi tới đi lui, chờ đợi tiếng chuông điện thoại. Kemal phải được bình an. Họ không có lý do gì để hãm hại nó. Nó sẽ không sao hết. Nó đang ở đâu? Tại sao họ hhông tìm thấy nó.


Tiếng chuông điện thoại làm Dana giật mình. Nàng vồ lấy nó.


- Alô. - Không có tín hiệu. Tiếng chuông lại vang lên.


Dana nhận ra đó là máy di động của mình. Nàng bỗng thấy nhẹ cả người. Nàng nhấn nút.


- Jeff.


Giọng Roger Hudson nhẹ nhàng vang lên.


- Chúng tôi đang tìm cô, Dana. Kemal ở đây này.


Dana đứng đó, không thể cử động, không thể nói năng. Cuối cùng nàng thì thầm:


- Roger…


- Tôi e là mình không thể kiểm soát được những người ở đây nữa. Họ đang muốn cắt nốt cánh tay lành lặn của Kemal. Hay là tôi cho phép họ nhé?


- Không? - Đó là một tiếng thét. - Ông… ông muốn gì?


- Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô, - Roger nói. - Tôi muốn cô đến nhà tôi, và chỉ được đi một mình. Nếu cô mang theo bất kỳ người nào tới, tôi sẽ không chịu trách nhiệm về những gì xảy ra với Kemal.


- Roger…


- Ba mươi phút nữa, tôi chờ cô.


Dana đứng đó, tê cóng vì sợ hãi. Kemal không được xảy ra chuyện gì. Kemal không được xảy ra chuyện gì.


Bằng những ngón tay run rẩy, Dana gọi điện cho Matt.


Giọng ông ta vang lên từ máy ghi âm. "Bạn đã gọi đến văn phòng của Matt Baker. Hiện giờ tôi không có mặt, bạn hãy để lại tin nhắn và tôi sẽ gọi lại cho bạn".


Tiếp theo là tiếng "bíp". - Dana hít một hơi dài và nói vào điện thoại: "Matt, Roger Hudson vừa gọi điện cho tôi. Lão ta đang giữ Kemal ở nhà. Bây giờ tôi sẽ đến đó. Làm ơn nhanh lên trước khi Kemal xảy ra chuyện gì. Nhớ gọi cảnh sát theo. Nhanh lên!"
Dana tắt máy di động và đi ra cửa.


Abbe Lasmann đang đặt vài bức thư lên bàn làm việc của Matt thì trông thấy đèn báo hiệu có tin nhắn ở điện thoại bật sáng. Cô ta bấm mật khẩu của Matt và nghe lại những lời nhắn của Dana. Rồi cô ta mỉm cười và nhấn nút xoá.


                                        ***


Máy bay vừa hạ cánh xuống sân bay Dulles, Jeff gọi ngay cho Dana. Suốt cả chuyến bay, anh cứ nghĩ đi nghĩ lại về câu nói kỳ lạ của nàng: "Nếu có chuyện gì xảy ra với em". Nàng đã tắt máy di động. Tiếp theo Jeff gọi về nhà nàng. Không ai nhấc máy. Anh lên taxi và đọc địa chỉ của WTN.


Khi Jeff bước vào, Abbe nói:


- Ồ, Jeff. Rất vui được gặp lại anh.


- Cảm ơn, Abbe. - Anh đi vào văn phòng của Matt.


Matt nói:


- Ồ, cậu về rồi. Rachel thế nào?


- Cô ấy bình thường, - anh trả lời yếu ớt. - Dana đâu?


- Cô ấy không trả lời điện thoại.


Matt nói:


- Lạy Chúa, cậu không hề biết chuyện gì xảy ra sao?


- Ông nói đi, - Jeff thúc giục.


Ở bên ngoài, Abbe áp tai vào cánh cửa đóng kín. Cô ta chỉ nghe được lõm bõm cuộc nói chuyện "… giết cô ấy… Sasa Shdanoff… Krasnoyarsk-26… Kemal… Roger Hudson…"


Abbe đã nghe đủ. Cô ta chạy vội về bàn nhấc máy điện thoại lên. Một phút sau cô ta nói chuyện với Roger Hudson.


Trong văn phòng, Jeff lắng nghe Matt kể lại câu chuyện, choáng váng.


- Tôi không thể tin nổi.


- Tất cả đều là sự thật. - Matt quả quyết với anh.


- Dana ở nhà của Abbe. Để tôi bảo Abbe gọi về nhà cô ấy xem.


Ông ta bấm nút hệ thống liên lạc nội bộ, nhưng trước khi kịp lên tiếng, ông ta nghe thấy giọng Abbe.


- Jeff Connors cũng ở đây. Anh ta đang tìm Dana. Tôi nghĩ là tốt nhất ông nên đưa cô ta rời khỏi. Có lẽ họ sẽ đến đó… Vâng. Tôi sẽ lo chuyện này, ông Hudson. Nếu…


Abbe nghe thấy tiếng động và quay lại. Jeff và Matt Baker đang đứng ở cửa, nhìn cô ta chằm chằm.


Matt nói:


- Đồ khốn nạn.


Jeff quay sang Matt, gần như phát điên.


- Tôi phải đến nhà Hudson ngay. Tôi cần một chiếc xe.


Mạtt Baker liếc ra ngoài cửa sổ.


- Anh không đến đó kịp đâu. Giao thông đang tắc nghẽn kìa.


Đột nhiên họ nghe thấy tiếng chiếc máy bay lên thẳng của WTN hạ cánh xuống sân bay trên nóc nhà.


Hai người đàn ông nhìn nhau.

----------------HẾT CHƯƠNG 24---------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

99#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:17:59 | Chỉ xem của tác giả
Cách đó nhiều đoạn đường, một người đàn ông túm cổ áo Kemal và đẩy nó về phía chiếc limousine đang nổ máy chờ sẵn.


- Làm ơn! Làm ơn thả cháu ra, - Kemal van vỉ.


- Câm mồm, thằng ôn con.


Bốn lính thuỷ đánh bộ mặc quân phục đi qua.


- Tôi không muốn vào ngõ với ông đâu, Kemal kêu lên.


Người đàn ông bối rối nhìn nó.


- Cái gì.


- Xin ông đừng đưa tôi vào ngõ. - Kemal quay sang đám quân nhân. - Ông này cho cháu năm đôla để đi vào ngõ với ông ấy. Cháu không muốn làm thế đâu.


Đám quân nhân dừng lại, nhìn hắn ta chằm chằm.


- Sao thế hả, thằng mất dạy này…


Người đàn ông lùi lại.


- Không, không. Đợi đã. Các anh không hiểu…


Một người lính nói dứt khoát.


- Có. Bọn tao hiểu, ông bạn ạ. Bỏ tay khỏi thằng bé ngay. - Họ vây quanh hắn ta. Hắn ta rút tay về để giữ thế thủ, và Kemal vội vàng lủi đi. Một người giao hàng xuống xe đạp và xách túi đi vào một toà nhà. Kemal nhảy phắt lên xe của anh ta và đạp đi Người đàn ông thất vọng nhìn theo Kemal rẽ ở cuối đường và biến mất. Đám lính thuỷ đánh bộ vẫn vây quanh hắn ta.


                                        ***


Ở đồn cảnh sát, cửa phòng giam Dana bật mở.


- Cô được tự do, cô Evans. Có người đã bảo lãnh cho cô.


Matt! Vậy là ông ấy đã biết. Dana hạnh phúc nghĩ. Ông ấy lúc nào cũng đến kịp thời.


Khi Dana ra đến cổng, nàng sững sờ dừng lại. Một người đàn ông đang đứng đó đợi nàng.


Hắn ta mỉm cười với Dana và nói.


- Cô được tự do, cô em. Đi thôi.


Hắn nắm chặt tay nàng và dồn nàng ra phố. Ra đến nơi, hắn ngỡ ngàng đứng lại. Một đám phóng viên truyền hình của WTN đã ở sẵn bên ngoài.


- Nhìn bên này, Dana…


- Dana, có thật là cô đã tát viên cảnh sát đó không?


- Có thể kể cho chúng tôi nghe chuyện gì đã xảy ra không?


- Anh ta có quấy rối cô không?


- Cô có định kiện họ không?


Người đàn ông né sang một bên, lấy tay che mặt.


- Có chuyện gì thế? Dana hỏi. - Ông có muốn bị ghi hình không?


Hắn ta lẩn mất.


Matt Baker đến bên Dana.


- Rời khỏi chỗ này thôi.


Họ ở trong văn phòng của Matt Baker tại toà nhà WTE. Elliot Cromwell, Matt Baker và Abbe Lasmann ngồi nghe Dana kể chuyện đến nửa giờ đồng hồ trong sự im lặng choáng váng.


- Và cả FRA cũng dính vào. Đó là lý do tại sao tướng Booster cố ngăn cản tôi điều tra.


Elliot Cromwell nói:


- Tôi thật sự kinh ngạc. Tất cả chúng ta đã nhầm lẫn về con người Taylor Winthrop. Tôi nghĩ là chúng ta nên báo cho Nhà Trắng biết những gì đang xảy ra. Để họ gọi FBI.


Dana nói:


- Cho đến bây giờ chúng ta mới chỉ có các lời nói chống lại Roger Hudson. Ông nghĩ ai sẽ tin chúng ta?


Abbe Lasmann hỏi:


- Chúng ta không có bằng chứng nào sao?


- Em trai của Sasa Shdanoff vẫn còn sống. Tôi tin chắc là ông ta có. Một khi chúng ta đã nắm được đầu mối thì sớm muộn gì mọi việc cũng xong.


Matt nhìn Dana với vẻ thán phục.


- Cô đã làm cái gì là thành công cái đó.


Dana nói:


- Matt, còn Kemal thì sao? Tôi không biết phải tìm nó ở đâu.


Matt nói với vẻ chắc chắn.


- Đừng lo, chúng tôi sẽ tìm thấy nó. Trong lúc ấy chúng tôi sẽ thu xếp một chỗ ở an toàn, nơi mà không ai có thể tìm thấy cô.
Abbe Lasmann nói.


- Cô có thể ở nhà tôi. Không ai nghĩ đến chuyện tìm cô ở đó đâu.


- Cảm ơn. - Dana quay sang Matt. - Về Kemal…


- Chúng tôi sẽ nhờ FBI lo vụ này. Để tôi cho tài xế đưa cô về nhà Abbe. Dana, mọi thứ rồi cũng ổn cả thôi.
Biết được tin gì tôi sẽ gọi cho cô ngay.


                                      ***


Kemal đạp xe dọc những con phố lạnh giá, cứ một chốc lại lo lắng nhìn về phía sau. Không có dấu hiệu của người đã bắt nó. Mình phải đến chỗ Dana, Kemal nghĩ. Mình không thể để ai làm hại cô ấy.


Vấn đề là trụ sở WTN lại ở phía cuối bên kia của trung tâm Washington.


Khi đến một trạm xe bus, Kemal xuống xe đạp và vứt nó trên bãi cỏ. Một chiếc xe đi tới, Kemal sờ tay vào túi và nhận ra mình không mang tiền.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

98#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:16:20 | Chỉ xem của tác giả
- Bắt nó lại.


Kemal chạy như thể nó đang trong cơn ác mộng, chân nó cứ yếu dần và rồi hơi tthở không khác gì con dao cứ đâm vào ngực. Nếu mình đến được trường trước khi đóng cứa lúc ba giờ, nó nghĩ, mình sẽ an toàn. Chúng sẽ không dám làm gì mình khi có những đứa trẻ khác xung quanh. Phía trước có đèn đỏ, Kemal phớt lờ và chạy ào ra đường, không hề nghe thấy tiếng còi xe hơi inh ỏi, tiếng phanh rít lên chói tai. Nó sang tới vỉa hè bên kia và tiếp tục chạy.


Cô Kelly sẽ báo cảnh sát và họ sẽ bảo vệ Dana.


Kemal bắt đầu thở gấp. Và nó thấy lồng ngực thắt lại. Nó nhìn đồng hồ lần nữa. 2h55. Trường của nó ở phía trước rồi. Chỉ hai đoạn phố nữa thôi.


Mình an toàn rồi, Kemal nghĩ. Lớp chưa tan học.


Một phút sau nó đến cổng trường. Nó dừng lại và nhìn chằm chằm với vẻ không tin. Cổng bị khoá. Bỗng Kemal cảm thấy một bàn tay cứng như sắt bóp mạnh vào vai nó.


- Hôm nay là thứ bảy, thằng ngu.


                                        ***


- Dừng lại đây, - Dana nói.


Chiếc taxi đỗ cách nhà nàng hai đoạn phố. Dana bước xuống và nhìn theo chiếc xe đi xa. Nàng chậm chạp bước đi, cả người căng lên, cẩn thận nhìn quanh xem có điều gì bất thường không. Nàng tin chắc rằng Kemal vẫn an toàn. Jack Stone sẽ bảo vệ nó.


Đến đoạn phố có nhà nàng, Dana không vào bằng lối đằng trước mà lại đi tới một ngõ nhỏ dẫn ra phía sau toà nhà. Nó vắng tanh. Dana vào bằng lối cổng hậu và nhẹ nhàng lên cầu thang. Cửa căn hộ của nàng mở rộng. Lòng Dana bỗng tràn đầy lo lắng. Nàng vội vã lao vào.


- Kemal.


Không có ai trong đó. Dana sục sạo trong căn hộ một cách tuyệt vọng, tự hỏi chuyện gì đã xảy ra. Jack Stone đâu? Kemal đâu? Trong bếp, một ngăn kéo nhỏ rơi trên sàn và những gì trong đó nằm vương vãi trên mặt đất. Có đến mười mấy gói nhỏ, gói thì đầy, gói thì hết. Tò mò, Dana nhặt một gói lên xem. Trên nhãn ghi, Buspar, viên 15mg NDC D087 D822-32. Đây là cái gì? Bà Daley phải uống thuốc, hay bà ấy cho Kemal uống? Phải chăng thứ này đã làm Kemal thay đổi. Dana nhét một gói vào túi áo khoác.


Đầy sợ hãi, Dana đi ra khỏi nhà mình. Nàng đi lại lối cổng hậu, qua ngõ nhỏ lên phố lớn. Lúc Dana rẽ ở góc đường, một người đàn ông đứng sau gốc cây giơ máy bộ đàm lên và nói gì đó với một đồng bọn của hắn đứng ở góc đường đối diện.


Phía trước Dana là cửa hàng thuốc Washington.


Dana đi vào trong.


Người dược sĩ nói:


- À, cô Evans. Tôi có thể giúp gì cho cô?


- Có Tôi thắc mắc về cái này. - Nàng lôi cái gói nhỏ ra. Ông ta liếc qua.


- Buspar. Thuốc chống trầm cảm. Dạng bột, hoà tan trong nước.


- Tác dụng thế nào? - Dana hỏi.


- Giúp thư giãn thôi. Còn có tác dụng giảm đau. Dĩ nhiên, nếu dùng nhiều sẽ có thể có trạng thái buồn ngủ, toàn thân mệt mỏi.
"Cậu ấy đang ngủ. Để tôi đánh thức cậu ấy nhé.


"Lúc ở trường về cậu ấy kêu mệt, nên tôi nghĩ là một giấc ngủ trưa sẽ…


Thế là đủ giải thích những gì đã xảy ra. Và Pamela lại là người giới thiệu bà Daley. Mình đã đặt Kemal vào tay một mụ quái vật, Dana nghĩ. Nàng thấy bụng mình nhói lên.


Nàng nhìn ông dược sĩ.


- Cảm ơn, Coquina.


- Rất hân hạnh, cô Evans.


Dana quay ra phố. Hai người đàn ông tiến về phía nàng.


- Cô Evans, chúng tôi có thể nói chuyện với cô…


Dana xoay người bỏ chạy. Hai người kia đuổi theo nàng sát gót. Dana đã chạy tới góc đường. Một cảnh sát viên đang đứng giữa ngã tư điều khiển luồng giao thông dầy đặc.


Dana chạy xuống đường, băng về phía anh ta.


- Này! Quay lại ngay, cô kia.


Dana vẫn tiếp tục đi tới.


- Cô đang không theo tín hiệu đèn đấy. Có nghe tôi nói không? Quay lại ngay. Hai người đàn ông đứng trên vỉa hè quan sát.


- Cô điếc à? - Người cảnh sát quát to.


- Câm mồm. - Nàng tát mạnh vào mặt anh ta. Anh ta giận dữ tóm lấy tay nàng.


- Cô đã bị bắt.


Anh ta đẩy nàng về phía vỉa hè, một tay giữ nàng, tay kia giơ bộ đàm lên gọi.


- Cho xe đến đây ngay.


Hai người đàn ông đứng đó nhìn nhau, không biết phải làm gì.


Dana liếc về phía họ và mỉm cười. Có tiếng còi vẳng đến và chỉ vài giây sau một chiếc xe cảnh sát đã đỗ trước mặt họ.


Hai người đàn ông bất lực nhìn Dana bị đẩy lên băng sau của chiếc xe tuần và phóng vút đi.


Ở đồn cảnh sát, Dana nói.


- Tôi được phép gọi một cú điện thoại, đúng không?


Viên trung sĩ gật đầu.


– Đúng!


Anh ta đưa điện thoại cho Dana. Nàng quay số.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

97#
 Tác giả| Đăng lúc 13-11-2011 09:13:58 | Chỉ xem của tác giả
- Thấy cô ta rồi. Cho xe đến đây.


Họ nhìn nàng từ cửa bước ra bầu không khí lạnh giá. Nàng kéo chiếc áo khoác xanh vào sát người và bắt đầu đi xuống phố. Họ theo sát nàng.


Lúc nàng đi đến góc phố và giơ tay vẫy taxi, một người tóm lấy nàng.


- Cô không cần gọi taxi. Chúng tôi chuẩn bị xe cho cô rồi.


Nàng ngạc nhiên nhìn họ.


- Các ông là ai? Các ông nói cái gì vậy?


Một người nhìn chăm chú vào mặt nàng.


- Cô không phải là Dana Evans?


- Dĩ nhiên là không.


Hai người đàn ông nhìn nhau, rời khỏi người đàn bà và chạy vội về cửa hàng. Một người quát vào máy bộ đàm.


- Nhầm mục tiêu rối. Nhầm mục tiêu rồi. Có nghe tôi nói không?


Cùng lúc ấy những người khác chạy bổ vào cửa hàng, nhưng Dana đã biến mất.


Nàng bị kẹt trong cơn ác mộng ngoài đời, bị mắc bẫy trong một thế giới thù địch với những kẻ thù vô danh đang tìm cách giết mình. Nỗi sợ hãi và kinh hoàng đã làm nàng gần như tê liệt. Khi xuống taxi, Dana bắt đầu bước nhanh, cố không chạy và hoàn toàn không biết mình đang đi đâu. Nàng đi qua một cửa hàng có bảng hiệu đề TRANG PHỤC TUỲ CHỌN CHO MỌI DỊP. Một cách vô thức, Dana bước vào. Bên trong đầy các loại quần áo, tóc giả và đồ trang điểm.


- Tôi có thể giúp gì?


- Có. Gọi cảnh sát. Nói với họ có người muốn giết tôi.


- Thưa cô?


- Ờ vâng. Tôi muốn thử một bộ tóc vàng.


- Lối này. Xin mời cô.


Một lát sau Dana đứng ngắm mình trong gương.


- Nó làm cô thay đổi nhiều đến kỳ lạ.


- Hy vọng là vậy.


Ra khỏi cửa hàng, Dana vẫy một chiếc taxi. - Sân bay O'Hare. - Mình phải về với Kemal.


                                     ***


Rachel nhấc máy khi nghe chuông điện thoại reo.


- Alô… Bác sĩ Young… Báo cáo cuối cùng?


Jeff trông thấy vẻ căng thẳng trên mặt cô.


- Ông cứ thông báo qua điện thoại cũng được. Ông chờ cho một lát.


Rachel nhìn Jeff, hít một hơi dài và cầm điện thoại vào phòng ngủ.


Anh có thể nghe thấy giọng cô, yếu ớt.


- Nói tiếp đi, bác sĩ.


Một sự im lặng kéo dài đến ba phút, và Jeff, với vẻ quan tâm, đang định vào phòng ngủ thì Rachel bước ra với khuôn mặt hớn hở mà anh chưa bao giờ thấy.


- Thành công rồi! - Cô gần như nghẹt thở vì kích động.


- Jeff, bệnh của em đã đỡ hẳn. Phương pháp điều trị mới đã thành công.


Jeff nói.


- Tạ ơn Chúa? Thật là tuyệt diệu, Rachel.


- Ông ấy muốn em ở đây thêm vài tuần, nhưng em sẽ không còn bị lên cơn nữa. - Giọng cô đầy vui sướng.


- Vậy thì phải đi ăn mừng, - Jeff nói. - Anh sẽ ở lại đây với em cho đến khi…


- Không!


- Không cái gì?


- Em không cần anh nữa, Jeff.


- Anh biết, và anh rất mừng…


- Anh không hiểu sao? Em muốn anh đi về.


Anh ngạc nhiên nhìn Rachel.


- Tại sao?


- Anh Jeff, em không muốn làm tổn thương tình cảm của anh, nhưng bây giờ em đã đỡ nhiều rồi, có nghĩa là em có thể trở lại với công việc đó là cuộc sống của em. Ở đó, em mới thật là em. Em sẽ gọi điện xem có hợp đồng nào không. Ở đây với anh, em thấy tù túng quá rồi. Cảm ơn anh đã giúp đỡ em, Jeff. Em thật sự biết ơn anh. Nhưng đã đến lúc nói lời từ biệt. Em tin chắc là Dana rất nhớ anh. Vì vậy, sao anh còn chưa đi, hả anh?


Jeff nhìn nàng một lát và gật đầu.


- Cũng được.


Rachel nhìn theo anh vào phòng ngủ và bắt đầu thu dọn đồ đạc. Hai mươi phút sau, khi Jeff xách vali bước ra, Rachel đang gọi điện thoại.


- Và tôi đã trở về với thế giới thật của mình, Betty. Vài tuần nữa là tôi đi làm được rồi… Tôi biết. Có tuyệt không?


Jeff đứng đó, đợi để nói lời tạm biệt. Rachel vẫy tay với anh và tiếp tục nói chuyện.


- Tôi sẽ cho bà biết tôi muốn gì… lấy cho tôi một hợp đồng ở vùng nhiệt đới…


Rachel nhìn Jeff đi ra khỏi cửa. Từ từ, cô buông rơi điện thoại. Rồi cô đi về phía cửa sổ và đứng nhìn người đàn ông duy nhất mà cô yêu thương bước ra khỏi cuộc đời mình.


Những lời nói của bác sĩ Young vẫn còn văng vẳng bên tai cô. "Cô Stevens, tôi rất tiếc, nhưng đây là tin xấu. Việc điều trị không đạt kết quả… Các tế bào ung thư vẫn tiếp tục di căn… Nó đã phát triển quá rộng. Tôi e là… có lẽ một hoặc hai tháng…"
Rachel nhớ lại những gì đạo diễn Roderick Marshall nói với nàng: "Rất vui vì cô đã đến. Tôi sẽ biến cô thành một đại minh tinh". Và cùng lúc với một cơn đau nhói lên hành hạ cơ thể của Rachel, cô nghĩ, Nhất định Roderick Marshall sẽ tự hào về mình.


                                       ***


Bên trong sân bay Dulles, Washington chật ních các hành khách đang chờ lấy hành lý. Dana len qua đám đông rồi đi ra phố và leo lên một chiếc taxi. Không có người nào khả nghi theo sau, nhưng nàng vẫn bồn chồn không yên. Dana lấy túi xách ra và nhìn vào gương chiếu hậu để bảo đảm an toàn. Mái tóc giả màu vàng đã mang lại cho nàng một dáng vẻ hoàn toàn mới. Có một việc phải làm ngay, Dana nghĩ. Đi đón Kemal.


Kemal chậm chạp mở mắt ra. Nó bị đánh thức bởi những giọng nói lọt qua cánh cửa khép hờ. Nó cảm thấy choáng váng. Nó nghe thấy bà Daley nói.


- Thằng bé vẫn còn ngủ. Tôi đã cho nó uống thuốc.


Một giọng đàn ông trả lời.


- Chúng ta phải đánh thức nó dậy.


Giọng đàn ông thứ hai nói:


- Có lẽ mang nó đi lúc nó đang ngủ thì tốt hơn.


- Các ông có thể giải quyết nó ngay tại đây, - bà Daley nói. - Rồi đem xác nó vứt đi.


Kemal bỗng tỉnh hẳn.


- Chúng ta phải giữ mạng nó lại một thời gian. Họ sẽ dùng nó làm mồi để bắt con Evans.


Kemal ngồi bật dậy, lắng nghe, tim đập thình thịch.


- Con nhỏ đang ở đâu?


- Chúng tôi cũng không rõ. Nhưng chúng tôi biết chắc nó sẽ về đây đón thằng bé.


Kemal nhẩy ra khỏi giường. Nó đứng một lát, đờ người ra vì sợ hãi. Người phụ nữ mà nó tin tưởng muốn giết nó. Mẹ kiếp! Không để thế đâu, Kemal tự thề với bản thân. Chúng đã không thể giết mình ở Sarajevo, chúng sẽ không thể giết mình ở đây. Kemal lần mò quần áo của mình một cách điên dại. Khi với đến cánh tay giả đặt ở trên ghế, nó bỗng trượt khỏi tay Kemal và rơi xuống sàn nhà tạo nên một âm thanh mà Kemal tưởng như tiếng sấm động. Nó chết lặng đi. Những người ở ngoài vẫn tiếp tục nói chuyện. Họ không nghe thấy gì cả. Kemal lắp cánh tay giả vào và nhanh chóng mặc quần áo.


Nó mở cửa sổ và bị ngay cơn gió lạnh lẽo quất vào mặt. Cái áo khoác của nó lại để một phòng khác. Kemal trèo ra ngoài thành cửa sổ trong chiếc áo mỏng, răng va vào nhau lập cập. Có một thang thoát hiểm dẫn xuống dưới đất và nó cố leo lên đấy, cẩn thận cúi đầu xuống khi bò ngang qua cửa sổ phòng khách.


Khi xuống đến nơi, nó nhìn đồng hồ. Đã là 2h45.


Không hiểu sao nó lại ngủ đến cả nửa ngày như thế. Nó bắt đầu chạy.


- Trói thằng bé lại rồi tính sau!


Một người đàn ông mở cửa phòng của Kemal và ngạc nhiên nhìn quanh.


- Này, nó trốn rồi.


Hai người đàn ông và bà Daley xô lại chỗ cửa sổ mở toang và trông thấy Kemal đang chạy dưới phố.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách